В простом повествовательном предложении порядок слов бывает прямым и обратным. При прямом порядке слов на первом месте стоит подлежащее, на втором–сказуемое, на третьем–второстепенные члены предложения.

Если второстепенные члены предложения распространенные, то сначала стоит дополнение, а затем обстоятельство.

При обратном порядке слов на первом месте стоит второстепенный член предложения (наречие и т.д., но не подлежащее), на втором–сказуемое, на третьем - подлежащее.

Порядок слов в вопросительном предложении

Вопросительные предложения бывают двух видов. С вопросительным словом и без вопросительного слова.

1.Вопросительное предложение без вопросительного слова (Альтернативные вопросы.) На них ответ будет либо да, либо нет. На первом месте стоит сказуемое, на втором – подлежащее, на третьем – второстепенные (другие) члены предложения.


В вопросительном предложении с вопросительным словом на первом месте стоит вопросительное слово, на втором – сказуемое, на третьем – второстепенные члены предложения.


Вопросительные слова:

После вопросительных слов was für (eine, ein)- что за; welcher (es, e) – какой (какое, какая), wessen – чей(чья, чье) следует существительное в единственном числе или во множественном числе, после вопросительного слова wieviel – сколько- во множественном.

Например: Wieviel Studenten studieren an der Fachschule. Сколько студентов учиться в техникуме.Wessen Buch ist das? -Чья это книга?

Задание 3. Ответьте на следующие вопросы к тексту.


  • Wie sind die Tage im Herbst?

  • Wie ist das Wetter im Herbst?

  • Was bringt die Bauern der Herbst ein?

  • Wohin beeilen sich die Menschen bei schlechtem Wetter?

  • Was machen die Vögel?
Задание 4. Переведите на немецкий язык следующике предожения:

1.Осенью школьники снова идут в школу, студенты - в колледжи и институты.

2. Осенью приходит бабье лето!

3. Люди возвращаются из отпусков.

4.Осень мое самое любимое время года!

Задание 5. Определите, какой порядок слов в следующих предложениях.

1. Am Montag stehe ich sehr früh auf. 2. Die BRD liegt im Herzen Europas. 3. In der BRD leben rund 85 Mio. Einwohner. 4. Heute hole ich vom Bahnhof meine Mutter ab. 5. Meine Mutter kommt heute mit dem Zug aus Moskau an.

Задание 6. Измените повествовательные предложения на вопросительные.

1. Der Zug nach Berlin fährt vom Gleis 6 ab. 2. Die Vögel fliegen im Herbst in warme Länder.3. Es gibt in dieser alten Stadt interessante Sehenswürdigkeiten. 4. Heute sind alle da in der Gruppe. 5. Diese Dame sieht wirklich schön aus.

Задание 7. Составьте предложения с прямым и обратным порядком слов.

1. Essen, er, beim Frühstück, wenig. 2. Fahren, wir, nach München, bald. 3. Ankommen, der Zug, in Leipzig, am Abend. 4. Sehen, das Kind , im Tierpark, einen Tiger. 5. Schicken, Onkel Karl, mir, das Geld, für die Reise. 6. Springen, der Junge, durch das Zimmer, vor Freude. 7. Holen, wir, den Fahrplan, schnell. 8. Schreiben, sie, der Tante , dann. 9. Können kommen, meine Kusine, am nächsten Sonntag.

Задание 8. Составьте предложения .

1. Der Rentner, spazieren, viel. 2. Das Rauchen, schadet, die Gesundheit. 3. Wann, du, frühstückst? 4. Das Kind, finden, 20 Rubel. 5. Die Kuh, weiden, auf der Wiese. 6. Was, die Firma, bauen, hier? 7. Du, suchst, das Telefonbuch? 8. Der Arzt, rettet, das Kind. 9. Weiche Nummer, du, wählen? 10. Der Rock , passt, nicht, zu dieser Bluse.

Задание 9. Подготовьте пересказ текста«Der Herbst». Вы можете воспользоваться планом пересказа.

Тема № 1. «Вводный урок»

Практическая работа №3:

Работа с грамматическим материалом по теме «Немецкое отрицание: «kein и nicht».
План изучения темы :


  1. Работа с теоретическим материалом по теме «Немецкое отрицание: «kein и nicht».

  2. Выполнение упражнений на закрепление грамматического материала «Немецкое отрицание: «kein и nicht».

  3. Выполнение лексико-грамматических упражнений по теме «Порядок слов в немецком предложении»

Grammatik.

Отрицание (Negation) в немецком языке. kein , keine

В отличие от русского языка, где могут употребляться сразу несколько отрицаний, в немецком предложении обычно встречается только одно:

Я никогда ничего об этом не слышал. – Ich habe nie etwas darüber gehört.

Слова для отрицания могут быть разными. Рассмотрим основные:

1.Отрицание nicht может относиться к любому члену предложения. Оно стоит перед словом, которое отрицается, кроме глагола. Если отрицание nicht относится к сказуемому-глаголу, то оно стоит после него.

Ich bin nicht aus Deutschland. Ich bin nicht verheiratet. Er kommt nicht.Er ist nicht hier. Diese Arbeit ist nicht leicht. Das ist nicht mein Vater.

Если глагол состоит из двух частей, то nich t стоит перед той частью, которая не изменяется (второй глагол): Ich habe dieses Buch noch nicht gelesen.


2.Отрицание kein употребляется перед существительным вместо неопределенного артикля eine , ein и склоняется точно так же:

Kasus

Maskulinum

Femininum

Neutrum

Plural

Nominativ

kein

keine

kein

keine

Genitiv

keines

keiner

keines

keiner

Dativ

keinem

keiner

keinem

keinen

Akkusativ

keinen

keine

kein

keine

Ich habe eine Schwester. – Ich habe keine Schwester.

Er hat Zeit. – Er hat keine Zeit.

Ist das ein Auto? - Nein, das ist kein Auto, sondern ein Fahrrad.

Ist das ein Tisch? - Nein, das ist kein Tisch, sondern eine Lampe.

Sind das Tische? - Nein, das sind keine Tische, sondern Stühle. (Plural !!!)

Hat er eine Tochter? - Nein, er hat keine Tochter, sondern einen Sohn.
С существительным с нулевым артиклем может употребляться и nicht и kein:


  1. Das ist nicht mein Freund. Это не мой друг.

  2. Das ist nicht Maria. Это не Мария.

  3. Der reiche Herr Pumpelpumpe hat nicht eine Freundin, sondern gleich drei.

  4. Herbert hat nicht einen (zwei, drei, ...) Bruder (Brüder), sondern fünf.

  5. Herr Duddelbrubbel hat nicht ein Glas Bier getrunken, sondern elf Flaschen.

3-В немецком языке есть еще другие отрицания:

Niemand-никто

Nirgends-нигде

Nie niemals - никогда

Отрицание nein отрицает все предложение:

Sind Sie aus Russland? –Nein.(Ich bin nicht aus Russland)

Bist du Studentin? –Nein. Ich arbeite. (Ich bin keine Studentin)
Задание 1. Вставьте в предложение частицу kein или nicht. Переведите предложения на русский язык.

1. Das ist ... meine Arbeit aber ich mache sie. 2. Mein Vater bleibt ... lange zu Hause. 3. Meine Großeltern wohnen ... weit von uns , aber sie besuchen uns ... oft. 4. Schon lange habe ich... Nachricht von dir. 5. Deinen Brief habe ich noch ... bekommen. 6. Er absolviert in diesem Jahr die Universität noch.... 7. Es ist ... Problem, ich kann dir dieses Buch geben. 8. Geben Sie mir bitte ... dieses, sondern jenes Buch! 9. Wir haben aus seiner Rede ... Wort verstanden - er hat ... deutlich gesprochen. 10. In diesem Jugendcafe gibt es am Abend immer ... freien Platz.


Задание 2. nicht :

1. Ich gehe heute in die Schule. 2. Stefan will morgen in die Berge fahren. 3. In der Stunde darf man sprechen. 4. Wir werden nach dem Unterricht Rad fahren. 5. Dieser Mensch gefällt mir. 6. An der nächsten Haltestelle steigen wir aus. 7. Zum Glück wurde ich heute in Chemie gefragt. 8. Sabine findet diesen Film interessant. 9. Ich habe so viel Zeit morgen.


Задание 3. Перефразируйте предложения, используя отрицательную частицу kein :

1. Wolfgang braucht einen Kugelschreiber. 2. Ich nahm einen Regenschirm mit. 3. Auf der Datscha haben wir eine Dusche. 4. Sehen Sie dort einen Menschen an der Haltestelle? 5. Wir bekommen eine Nachricht von unseren Verwandten aus Pskow. 6. Ich habe eine Schwester und einen Bruder. 7. Auf der Straße kann man Autos sehen. 8. In der Versammlung hat sie ein einziges Wort gesagt. 9. Aus ihm wird ein guter Fachmann werden. 10. Stefan hat Probleme mit der Hausaufgabe. 11. Das ist eine schwierige Aufgabe für mich.


Задание 4. Образуйте вопросительные предложения с вопросительным словом.
Muster: Der Journalist, in Japan sein.

Ist der Journalist schon einmal in Japan gewesen?

Wann war der Journalist das letzte Mal in Japan?
1. Die Familie, im Sommer ins Gebirge fahren. 2. Die Freundin, die Reise mit dem Zug machen. 3. Sie, in der Gartenstraße wohnen. 4. Der Bekannte , die Adresse eines Hotels geben. 5. Der Schulrektor, mit dem Vater des Jungen spricht. 6. Der Besucher, vor dem Bild lange stehen. 7. Die Verwandten, zum Geburtstag gratulieren. 8. Der Bruder, an der Universität studiert. 9. Die Frau, ins Geschäft gehen. 10. Der Sohn, den Eltern ein Telegramm schicken. 11. Die Eltern, mit dem Fahrrad zur Arbeit fahren. 12. Der Arzt, in der nächsten Woche wieder kommt.
Задание 5. Составьте вопросительные предложения с вопросительным словом и без вопросительного слова.

1. Du, heute, gehst, am Abend, wohin? 2. In diesem Sommer, gut, ihr, euch, erholt, habt? 3. Mit meiner Arbeit , Sie, nicht zufrieden, sind? 4. Kommt, dein Vater, wann, gewöhnlich, heim?


5. Man, darf, heraus? 6. Können, wir, wie, den Alexanderplatz, erreichen, besser? 7. Diese wunderschöne Bluse, kostet, was? 8. Nicht gefallen, der Film "Titanic", hat, wirklich, Ihnen? 9, Seine Antwort, findet, wie, ihr? 10. Tante Paulina, euch, aus Berlin , besucht, wie oft?

1. Вставьте в предложение частицу kein или nicht . Переведите предложения на русский язык.

1. Die Klassenversammlung findet ... heute statt. 2. Die Klassenversammlung findet heute ... statt. 3. Heute findet ... Klassenversammlung statt. 4. Mein Vater ist... Lehrer, er ist Arzt. 5. Mein Vater geht ... zum Lehrer, sondern zum Schuldirektor. 6. Monika hat heute ... viel Zeit. 7. Inge hat ... Zeit heute. 8. Stefan hat sich zur Stunde ... vorbereitet. 9. Ich habe heute ... freie Stunde. 10. Die Ausstellung war ... interessant.

2. Составьте 5 предложений с прямым порядком слов и 5 предложений с обратным порядком по теме «Herbst ».

Тема № 2. «Семья»

Практическая работа №1:

Mein Familie».
План изучения темы :


  1. Работа с активным словарем по теме «Die Familie».

  2. Обучение поисковому чтению.

  3. Выполнение послетекстовых упражнений.

Задание 1. Запомните слова и выражения по теме «Die Familie»:

.


obwohl

несмотря на

gewöhnlich

обычно, привычно

verschiedene

разные

die Freizeit verbringen

проводить свободное время

die Heimatstadt

родной город

die Familie

семья

den Haushalt führen

вести хозяйство

arbeiten als

работать в качестве кого- либо

von Beruf sein

быть по профессии

bestehen aus + D -состоять из

состоять из

der Bruder

брат

älter als sein

быть старше чем

der Ehemann

супруг

die Ehefrau

супруга

verheiraten sein

быть замужем, женатым

studieren

изучать что – либо, учиться в ссузе, вузе

gehen

1)идти,2)поступать

Sport treiben

заниматься спортом

im ersten (dritten) Studienjahr stehen

учиться на первом(третьем) курсе.

der Rentner

пенсионер

in den Kindergarten gehen

ходить в детский садик

die Tochter

дочь

der Sohn

сын

begabt

одаренный

Задание 2. Прочитайте и переведите текст «Семья».

Ich heiße Julia . Ich bin 16 Jahre alt und absolviere in diesem Jahr die Schule. Ich bin am 16. Mai 1982 geboren. Ich lebe in Sankt Petersburg. Das ist meine Heimatstadt. Meine Familie ist nicht groß. Ich habe Eltern und einen Bruder. Ich habe auch Großeltern, aber sie leben nicht mit uns. Die Eltern meiner Mutter leben im Vorort Petersburg , und die Eltern meines Vaters leben im Stadtzentrum. Sie sind Rentner und arbeiten nicht. Mein Vater ist 44 Jahre alt. Er ist Manager in einer Baufirma. Er arbeitet viel und verdient gut. Leider hat er sehr wenig Freizeit. Wir sehen uns nur spät abends und am Wochenende. Meine Mutter ist 40 Jahre alt. Sie ist Zahnärztin und arbeitet an einer Kinderklinik. Sie ist nur halbtags beschäftigt. Die Mutter führt den Haushalt, was auch viel Zeit in Anspruch nimmt. Ihr Hobby ist Lesen. Wir haben zu Hause eine große Bibliothek. Mein Bruder heißt Maxim . Er ist 14 Jahre alt. Er geht in die 8. Klasse. Sein Hobby ist Sport, und zwar Fußball. Maxim ist ein Zenit-Fan und spielt selbst Fußball. Wir verstehen uns gut, obwohl wir verschiedene Interessen haben. Mein Haupthobby ist Musik. Ich mag Musik aller Art, sowie klassische als auch moderne Pop-Musik. Ich habe sieben Jahre lang eine Musikschule besucht. Ich spiele Klavier. Oft gehe ich mit meiner Mutter in die Philharmonie oder in die Kapella ins Konzert. Das macht mir Spaß. Ich verbringe meine Freizeit gern mit den Eltern. Am Wochenende besuchen wir gewöhnlich unsere Großeltern oder fahren aufs Land, auf die Datscha. Im Winter kann man dort Schi laufen und im Sommer baden. Es ist schön, mit den Eltern zusammen zu sein. Ich habe meine Familie gern.
Задание 3. Ответьте на вопросы к тексту:


  1. Ist die Familie von Julia groß?

  2. Aus wieviel Personen besteht ihre Familie?

  3. Ist ihr Vater älter oder junger als ihre Mutter?

  4. Hat Julia einen Bruder?

  5. Welches Hobby hat ihre Mutter?

  6. Leben Julias Großeltern mit ihrer Familie?

  7. Wie alt ist Maxim?

  8. Welches Hobby hat Maxim?

  9. Wie verbringt Julia ihre Freizeit mit den Eltern?

Задание 3. Составьте предложения , обращая внимание на порядок слов, переведите их!


    1. Bruder Aleksander, ist, mein, Student.

    2. Gehe, zur Schule, in die zehnte Klasse, ich, noch.

    3. Meine, ist, Hausfrau, die Frau, den Haushalt, und, führt.

    4. Schon, die Rente, bekommen, sind, Rentner, und, die Großeltern.

    5. Kleine Schwester, in, den Kindergarten , meine, geht.

    6. Die Chemie, das Studium, schwierig, ist.

    7. Am College, für Kraftfahrzeuge, Student, ist, er.

    8. Ihr Vater, in, ist, Kraftfahrzeugmechaniker einer Werkstatt (мастерская) für Kraftfahrzeuge.

Тема № 2. «Семья»

Практическая работа №2:

Работа с практическим материалом по теме « Mein Familie », моделирование ситуаций по теме.
План изучения темы :


  1. Закрепление новой лексики в упражнениях.

  2. Составление и инсценирование диалогов по теме «Meine Familie».

Задание 1. Merken Sie sich folgende Wörter und Wortverbindungen.


der Bruder, die Brüder

брат

die Buchhalterin, –nen

бухгалтер,

der Cousin , -s

двоюродный брат

die Cousine , -n

двоюродная сестра, кузина

die Eltern, Pl

родители

die Fachschule, -n

среднее специальное учебное заведение

die Familie, -n

семья

die Frau, -en

женщина, жена

die Geschichte, -n

история

die Geschwister, Pl

братья и сёстры; брат и сестра

gewinnen (gewann, gewonnen)

выиграть

die Groβeltern, Pl

бабушка и дедушка

der Groβvater (der Opa)

дедушка

die Groβmutter (die Oma)

бабушка

den Haushalt führen

вести хозяйство

die Hochschule, -n

вуз

der Ingenieur, -e

инженер, техник

das Kind, -er

ребёнок

die Lehrerin, -nen

учительница

die Mannschaft, -en

команда

der Neffe, -n

племянник

die Nichte, -n

племянница

der Onkel

дядя

der Pokal, -e

бокал, кубок

jedem Spaβ machen

доставлять удовольствие,

die Tante, -n

тётя

der Vetter , -n

двоюродный брат

viel zu tun haben

быть очень занятым

der Wächter

сторож

Задание 2. Прочитайте и переведите текст на русский язык «Lebedev Familie»

Die Familie Lebedev in Sankt-Petersburg. Sie ist nicht groß. Das sind vier Personen: Sergej, Marina und zwei Kinder. Sergej ist 41 Jahre alt und seine Frau ist 38. Er ist als Ingenieur in einem Betrieb tätig. Marina ist Lehrerin und unterrichtet Russisch und Literatur in einer Fachschule. Sie sind seit 15 Jahren verheiratet. Ihre Tochter heiβt Lena. Sie ist 14 Jahre alt , sie lernt noch in der Schule in der 9.Klasse. Ihr Lieblingsfach ist Geschichte. Lena will Geschichte auch weiter an einer pädagogischen Hochschule studieren und in der Zukunft Geschichtslehrerin werden. Sergej und Marina haben noch einen Sohn. Er heiβt Andrej. Er ist 4 Jahre jünger als Lena. Andrej geht in die 6.Klasse und treibt gern Sport. Er spielt gut Fuβball. Das macht ihm Spaβ. Beim letzten Schulturnier hat er viele Tore geschossen, und seine Mannschaft hat dank ihm einen kleinen Pokal gewonnen.

Die Eltern von Sergej sind schon gestorben. Marinas Eltern wohnen bei Sankt-Petersburg auf dem Lande. Ihr Vater arbeitet noch als Wächter. Die Mutter von Marina ist schon Rentnerin. Sie kommt oft nach Sankt-Petersburg und hilft Tochter beim Haushalt. Sergej hat eine Schwester. Sie heiβt Swetlana. Sie ist die Tante von Andrej uns Lena und wohnt in Moskau. Sie arbeitet als Buchhalterin. Swetlana ist ledig und wohnt allein. Aber ihre Neffen Lena und Andrej kommen oft zu ihr in den Ferien. Andere Verwandten wohnen in Sankt-Petersburg.
Задание 3. Произнесите правильно следующие слова:

der Ingenieur, der Wächter, tätig, die Buchhalterin, die Geschichte, die Cousine, der Vetter, der Neffe.


Задание 4. Закончите предложение:

  1. Mein jüngster Bruder ist …. .

  2. Ich habe heute …. .

  3. Mein Freund wohnt Puschkinskajastraβe 17; ich wohne …. .

  4. Meine Groβmutter …. .

  5. Deine Freunde … .

  6. Seine Schwester …. Ärztin … .

  7. Meine Cousine ist … geboren.

  8. Der Sport … mir … .

  9. Meinen Eltern … .

  10. Ich … meinen Beruf … .

den Haushalt führen; Sport treiben: Schüler; Spaβ machen; in der Nähe; viel zu tun; von Beruf sein; es geht gut; gern haben; am vierundzwanzigsten Oktober neunzehnhundertfünfundachtzig.


Задание 5. Составьте предложения:

  1. heiβen, ich, Peter.

  2. eine Familie, haben, er, groβ.

  3. Vater, Rentner, sein, mein.

  4. dieses Werk, mein Bruder, arbeiten, in.

  5. die Schule, der Bruder, noch, mein, in, gehen.

  6. die Schwester, 19 Jahre alt, sein, seine.

  7. er, die Universität, studieren, an.

  8. die Familie, vier, die Person, haben, unser.

  9. die Mutter, der Haushalt, führen, gut.

Задание 6. Переведите на русский язык:


  1. Я живу в Москве. У меня большая семья. Это 6 человек: отец, мать, бабушка, дедушка, моя сестра и я.

  2. Моя семья живёт на улице Герцена, дом 34, квартира 59.

  3. Моя жена учительница. Она на 4 года моложе меня.

  4. Наши дети учатся в школе. Сыну 9 лет, а дочери 13. Они занимаются спортом.

  5. В Москве живут все мои родственники: тётя, дядя, двоюродный брат и племянник.

Задания для самостоятельной работы:
Задание 1. Дополните диалог, проинсцеируйте его!

Interviewer: guten Tag! Wir machen gerade eine Sendung über die Familie. Kann ich Ihnen ein paar Fragen stellen?

Frau Richter: Ja, gern.

I: Wie groβ ist in Familie?

F.R.: Meine Familie? Wir sind sechzehn Personen: meine Eltern, meine Groβmutter, mein Onkel, meine Geschwister und ich. Ich habe einen Bruder und fünf Schwestern. Zwei Schwestern sind verheiratet und haben Kinder. Ich habe zwei Nichten und einen Neffen. Wir wohnen alle unter einem Dach.

I: Interessant! Und Sie selbst? Sind Sie nicht verheiratet?

F.R.: Nein, ich bin ledig … .

В статье дан анализ роли модальных частиц немецкого языка в современной лингвистике. Модальные частицы рассматриваются в разных функциональных стилях: художественной прозе, публицистике и авторской речи.

Ключевые слова: модальные частицы; семантика.

Характерной особенностью разговорной речи является ее эмоциональность. Во время беседы говорящие обычно не ограничиваются требованиями информации и сообщением ее. Каждый стремится кроме того как-то повлиять на собеседника, передать ему свои чувства и настроение, побудить его к каким-то действиям, вызвать у него желаемую реакцию.

Средством достижения этих целей является в первую очередь интонация. Не последнюю роль играют в разговоре выражение лица, мимика, жесты.

Выражению эмоций и субъективного отношения к содержанию высказывания и к собеседнику служат и лексические средства, в частности, особый класс слов – модальные частицы.

Интерес современной лингвистики к модальным частицам немецкого языка не случаен: ни один язык (кроме русского) не обладают такой богатой, такой разветвленной системой модальных частиц, как немецкий. Их употребление в диалоге обязательно. Модальные частицы называют словами-приправами (Wűrzwörter) и характеризуют их функцию в разговорной речи следующим образом: «Это, так сказать, мимика говорящего, переданная средствами языка».

Немецкая обиходно-разговорная речь немыслима без модальных частиц. Чтобы убедиться в этом, достаточно взять любое произведение художественной литературы, где автор передает диалогическую речь, например романы Э.М. Ремарка, Б. Келлермана, Г. Фаллады и др.

Модальные частицы можно встретить и в языке газеты, и в научных трудах, и в авторской речи художественного произведения, но их процент здесь невелик. Необходимыми и употребительными модальные частицы являются во всех тех случаях, когда говорящий видит перед собой конкретного собеседника и заинтересован в живом непосредственном общении с ним.

Модальные частицы до сих пор не имеют в немецкой лингвистике единого общепризнанного наименования, хотя исследователи в последнее время явно предпочитают термин modale Partikeln или Modalpartikeln. Наряду с ним можно встретить также термин Abtönungspartikeln, Wűrzwörter и некоторые другие. В традиционной немецкой грамматике термином «частицы» (Partikeln) обозначались все морфологически незаменяемые слова: наречия, союзы, предлоги и частицы, причем частицы не выделялись из состава наречий. В ряде случаев эта традиция сохраняется и поныне.

Вопросу о частицах специально посвящена книга Г. Хельбига и В. Кетца «Die Partikeln», где авторы характеризуют частицы «как самостоятельную часть речи и выделяют внутри ее две группы – иллокутивные частицы (illokutive Partikeln) и семантические частицы (semantische Partikeln). У иллокутивных частиц (или по другой терминологии – модальных: aber, auch, bloss, denn, doch и т.д.) преобладает коммуникативная функция, они уточняют прагматическую направленность высказывания, помогают понять высказывание как предостережение, позволение, совет, требование и т.п. У семантических частиц (sehr, weit, weitaus, ganz, so, viel и т.д.) доминирует семантическая функция, а именно модификации, спецификации, градации, интенсификации содержания высказывания или его частей.»

По своим лексико-грамматическим признакам частицы весьма неоднородны. В этом классе слов можно выделить три группы частиц:

Первая группа (небольшая) – частицы, выполняющие чисто грамматические функции: zu (began zu sprechen), am (am grössten, am jűngsten). К этой же группе относится частица nicht (единственная частица в этой группе, сохранившая семантику, а именно семантику отрицания), частица aufs (aufs Beste) и частица es (в предложениях типа Es weht der Wind). Все остальные частицы выполняют в предложении лексические функции. Это, во-первых, приглагольные частицы наречного и именного происхождения – служебные слова, которые, сочетаясь с глаголом, образуют устойчивые глагольные единицы (aufstehen, aussehen, einschenken, mitnehmen, festsetzen, teilnehmen).

Ко второй группе с лексическими функциями в предложении относятся «логические или логико- смысловые частицы: aber, auch, allein, besonders, erst, lauter, noch, nur, nicht einmal, sogar – всего 43 слова по данным Н.А. Тороповой. Логические частицы соотносят однородные понятия, между которыми возникают определенные смысловые отношения».

Третью группу частиц с лексическими функциями составляют модальные частицы, в отличие от логических частиц, не к отдельному слову или словосочетанию, а ко всему предложению в целом. В предложении они играют большую коммуникативную роль, сообщая высказыванию различные оттенки субъективной модальности. Сюда можно отнести такие модальные частицы, как: wohl, schon, doch, auch, etwa, denn и т.п.

Будучи служебными словами, модальные частицы не могут быть употреблены самостоятельно, вне рамок предложения, поэтому и свое лексическое значение они реализуют только в предложении. «Тип предложения играет при этом большую роль. В зависимости от типа предложения реализуется тот или иной лексико- семантический вариант модальной частицы. В ряде случаев бывает трудно, а иногда и невозможно перевести немецкие модальные частицы на другие языки». Порой бывает проще описать, чем найти соответствующие эквиваленты в других языках. Дело в том, что не каждый язык располагает такой же обширной системой модальных частиц, как немецкий. Например, во французском и в английском языках модальных частиц гораздо меньше, и при переводе немецких предложений с модальными частицами приходится прибегать к другим языковым средствам: это могут быть полнозначные слова, порядок слов, междометия, а в устной речи и интонация. В русском языке насчитывается большое количество модальных частиц, в связи с чем почти каждую модальную частицу немецкого языка оказывается возможным перевести при помощи частицы. Однако полного совпадения в этом отношении немецкий и русский языки не обнаруживают.

Список литературы

1. Helbig G., Kötz W. “Die Partikeln” - Leipzig, VEB Verlag. Enzyklopädie, 1981, 68 с.

2. Кривоносов А.Т. «О семантической природе модальных частиц» - Физиологические науки, 1982, №5, с. 50- 58

3. Торопова Н.А. «Семантика и функции логических частиц» - Саратов, 1980, СГУ, 174 с.

В немецком языке существует ряд коротких словечек, не имеющих, по сути, собственного значения, но усиливающие эмоциональную передачу фраз. Эти слова называются частицы. В этой статье мы разберем самые распространенные частицы в немецком языке.

Na

Частица Na ну .
Na was macht das Diplom? — Ну как поживает твой диплом? (неформальные, доверительные отношения между собеседниками)
Na dann wäre das damit geklärt. — Ну, тогда вопрос решен. (облегчение, согласие)
Na dann bekomme ich wie versprochen morgen die Unterlagen. — Ну, тогда я завтра получу документы, как обещано. (настаивание на выполнении договора)
Na das kann ja heiter werden, wenn Oma weiter so mit dem Geld um sich schmeißt. — Ну это будет очень «весело», если бабушка и дальше будет сорить деньгами. (ожидание чего-то негативного)

Na ja

Часто соответствует русскому ну .
Na ja, das war ja dann wohl nichts mit der neuen Stelle. — Ну, кажется с новой работой ничего не вышло. (фатализм)
Na ja, ganz unrecht hat sie damit nicht. — Ну, кажется она не так уже и не права. (скептически выразить несогласие)
25 Jahre, das ist… na ja, beeindruckend! — 25 лет — это… ну, впечатляюще! (потянуть время, чтобы подобрать слово)

Also

Частица also часто соответствует русскому ну или в общем .
Also wenn ich auch etwas dazu sagen darf – so pauschal kann man das doch nicht sehen. — Ну уж если позволите кое-что сказать — нельзя смотреть на это так просто. (скепсис)
Also dann boykottieren wir die Veranstaltung. — Тогда мы объявим бойкот этому мероприятию. (выразить решение)
Also ich hab entschieden, hier zu bleiben. — В общем, я решил остаться здесь. (подчеркнуть решение)

Tja

Часто соответствует русскому мда .
Tja wir werden uns auf ein schwieriges Geschäftsjahr einstellen müssen. — Мда, нам придется настроится на тяжелый отчетный год. (негативный итог)
Tja das war ja zu erwarten. — Мда, это стоило ожидать. (по типу «я так и знал»)
Tja, dann müssen wir von vorne anfangen. — Мда, тогда нам придется начать все сначала. (негативный итог)

ja

Часто соответствует русскому же и усиливает эмоциональную окраску фразы.
Ach, Julia, du hast ja den Tisch schon gedeckt. — Ах, Юлия, ты уже накрыла стол. (удивление)
Ich komm ja schon! — Уже иду! (нетерпение)

Frau: Lena sieht sehr blass aus. — Лена выгладит очень бледной.
Mann: Das stimmt, sie lag ja bis gestern noch mit Grippe im Bett. — Это так, она ж еще до вчерашнего дня лежала с гриппом. (подчеркивает известную информацию)

Dass das Licht automatisch ausgeht — das war ja schon immer so. — То, что свет автоматически отключается — это же всегда так и было!
Es ist nicht schlimm, dass der Zug ausgefallen ist, wir können ja auch morgen fahren. — Ничего страшного, что поезд отменили, мы же можем и завтра уехать.
Das ist ja nicht zu glauben! — В это ж невозможно поверить!

wohl

Эта частица имеет разные значения, но чаще всего выражает предположение и неуверенность.
Du brauchst wohl einen richtigen Gegner. — Похоже, тебе нужен настоящий соперник. (предположение)
Das ist wohl bei jedem anders. — Похоже, у каждого это по-разному.
Der wird es wohl nicht verstanden haben! — Похоже, он этого не понял.

Ob das wohl richtig ist? — Правильно ли это? (неуверенность)
Wo ist Anna? – Die wird wohl zu Hause sein. — Где Анна. — Должна быть дома.

doch

Чаще всего doch выражает нетерпеливость/раздраженность или совет.
Jetzt komm doch endlich! Wir haben nicht ewig Zeit. — Пошли же наконец! У нас мало времени! (подчеркивает нетерпение, так как говорит это не в первый раз)
Ruf doch endlich den Elektriker an. — Позвони уже наконец электрику (раздражение)

Bleib einfach auf der Couch liegen und lies dein Buch. Du hast doch Urlaub! — Продолжай лежать на диване и читать книгу. У тебя ж отпуск! (подчеркивает уже известную информацию)
Darüber haben wir doch gestern gesprochen. — Мы же уже говорили об этом (напоминание об известном)

В значении «все-таки»
Nimm doch bitte deine Medizin! — Выпей все-таки свое лекарство. (совет)
Vielleicht holen wir doch lieber einen Elektriker? — Может нам все-таки вызвать электрика? (вежливая формулировка вопроса)

mal

Частица mal часто соответствует русской частице -ка или как-нибудь .
Komm mal hier her! — Иди-ка сюда.
Schaltest du mal bitte das Licht an? — А включи-ка свет.
Kannst du mir es mal erklären? — Ты не мог бы объяснить мне это как-нибудь? (не сейчас, а вообще)
Das kannst du mal lesen, wenn du Zeit hast. — Можешь почитать это как-нибудь, когда у тебя будет время.

halt / eben

Чаще всего выражает равнодушие и смирение.
Das funktioniert halt nicht! Akzeptier es! — Это не работает. Смирись с этим.
Es ist halt so. — Так оно и есть (этого нельзя изменить)
Das kann man eben nicht ändern. — Тут уж ничего не изменишь.
Dann musst du eben morgen wieder kommen! — Что ж, тебе придется прийти завтра еще раз. (неприятный вывод)

bloß

Часто выражает угрозу или предупреждение.
Stell die Vase bloβ wieder hin! — Поставь вазу на место!
Überlege dir bloß gut was du sagst! — Хорошо подумай, что ты говоришь.
Dieses Hotel war schrecklich! Fahr da bloß nicht hin! — Этот отель просто ужасен. Не вздумай ехать туда. (предупреждение)

Частицы в немецком языке — значения и примеры was last modified: Январь 5th, 2018 by Екатерина

Главное предложение Придаточное предложе- Союз ние 1) Er hat die Stunde ver- Er hat sich zur Stunde ver- weil säumt spätet 2) Ich weiss sicher … Das Konzert findet mor- dass gen statt 3) Sage mir … Dein Freund spielt Klavier wie 4) Rate mir … Man kann dieses Buch wo kaufen с) Придаточное предложение должно стоять в середине главного предложения после выделенного курсивом существительного. Главное предложение Придаточное предло- Союз жение 1) Diese Jungen sind die stehen dort am Spring- die Freunde meines Sohnes brunnen 2) Das letzte Heft der Zeit- ich habe heute gekauft das schrift «Jugend und Tech- nik» ist besonders interes- sant 3) Der Vorschlag gefällt mir wurde von dir gemacht der 3.6 ВИДЫ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ И ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ 3.6.1 Придаточные дополнительные предложения (die Objektsätze) Придаточные дополнительные вводятся союзами: dass – что, чтобы и ob – или, а также вопроси- тельными местоимениями: was – что, wie – как, wann – когда, wo – где, wie – как, woran – на чем, о чем, womit – чем, с чем, worauf – на чем, чего, wofür – для чего, за что и др., придаточные дополнительные выполняют функцию дополнения и отвечают на вопросы wem? was? wen? worüber? wovon? woran? и т.д. Ich weiss, dass er jetzt im Fernen Osten arbeitet. – Я знаю, что он сейчас работает на Дальнем Востоке. Er fragte mich, ob ich dieses Buch gelesen habe. – Он спросил меня, читал ли я эту книгу. Обратите внимание, что союз ob переводится частицей ли, которая в русском языке стоит после сказуемого. 3.6.2 Вопросы 1 Какую функцию выполняют придаточные дополнительные в сложноподчиненном предложении? 2 На какие вопросы отвечают придаточные дополнительные? 3 Какими подчинительными союзами вводятся придаточные дополнительные? 4 Как переводится союз «dass» на русский язык? 5 Как переводится союз «ob» на русский язык? 6 Какой порядок слов в придаточном дополнительном предложении? 3.6.3 Упражнения 1 Образуйте из предложений, стоящих в скобках, придаточные дополнительные, употребите при этом союз dass. Предложения переведите. 1) Meine Schwester hat mir geschrieben, (Sie studiert schon seit einem Monat an der Universität.). 2) Wir wissen, (Am Feiertag bleibt niemand gern zu Hause.). 3) Man sieht, (Die Studenten fahren ins Gebirge.). 4) Ich weiss, (Sie arbeiten viel an der Sprache.). 5) Man sagt, (Er folgt immer sehr aufmerksam der Erklärung des Lehrers.). 6) Man fühlt, (Die Schüler haben Deutsch gern.). 7) Er wusste nicht, (Im Winter ist es im Gebirge so schön.). 8) Er dachte, (Vielleicht kommt die Mutter bald zurück.). 2 Соедините предложение: a) «Er sagt …» союзом «dass» со следующими предложениями. Обратите внимание на изменение лица. Muster: Ich muss das Bett hüten. – Er sagt, dass er das Bett hüten muss. 1) Ich nehme an der wissenschaftlichen Arbeit teil. 2) Ich war vor kurzem bei meinem Freund. 3) Ich treibe gern Sport. 4) Ich soll die Arznei vor dem Essen einnehmen. 5) Ich halte heute abend meinen Vortrag. b) «Er fragt ...» союзом «ob» со следующими предложениями. Muster: Ist der Onkel gesund und munter? – Er fragt, ob der Onkel gesund und munter ist. 1) Ist es draussen kalt? 2) Hat der Sohn die Aufgaben schon gemacht? 3) Hat der Lehrer diese Regeln er- klärt? 4) Gibt es in der Nähe Weingärten? 5) Ist die Poliklinik schon zu? 3 Переведите предложения; обратите внимание на перевод союзных слов wann, wer и место- именных наречий. 1) Ich weiss nicht, wann die Novelle verfasst worden ist. 2) Ich interessiere mich dafür, wer die Hauptrolle in diesem Film spielen wird. 3) Ich weiss, was wir mitnehmen sollen. 4) Kannst du mir sagen, worüber sich der Junge freut? 5) Können Sie mir antworten, womit sich der Junge in seiner Freizeit beschäftigt. 6) Kannst du mir sagen, worauf wir alle warten? 7) Ich möchte gern wissen, wo dein Freund studiert. 8) Kannst du mir sagen, wofür sich die Studenten deiner Gruppe besonders interessieren? 4 Переведите предложения на русский язык. 1) Er fühlte, dass der Flühling schon da ist. 2) Wir sehen, dass unsere Stadt immer schöner und schöner wird. 3) Wir fragten, ob die Delegation angekommen war. 4) Weisst du, wen dieses Thema interessiert. 5) Sage mir, wem du es schon erzählt hast. 6) Er bat mich, dass ich ihm helfe. 7) Der Lehrer teilte mit, wer von den Studenten die Kontrollarbeit schlecht geschrieben hatte. 8) Der Junge wusste nicht, wie er die Annotation be- ginnen sollte. 9) Ich weiss, dass er heute abreist. 10) Wir wissen nicht, ob er kommt. 11) Ich weiss nicht, woran er arbeitet. 12) Der Lehrer fragte die Schüler, wo und wann der berühmte österreichische Komponist Mozart geboren wurde. 13) Wir hörten, wie das Flugzeug über uns kreiste. 14) Ich weiss, dass Moskau 1147 gegründet wurde. 5 Задайте вопрос. Обратите внимание на порядок слов в придаточном предложении. Muster: Findet die Konferenz morgen statt? – Wissen Sie nicht, ob die Konferenz morgen stattfindet? 1) Ist der Film interessant? 2) Wirken in diesem Film bekannte Schauspieler mit? 3) Kann man die Karten für die Abendvorstellung vorbestellen? 4) Dauert die Vorlesung zwei Stunden? 5) Ist die Delegation schon ge- kommen? 6) Ist sein Vater Lehrer? 7) Reisen viele Deutsche gern? 8) Wohnen die Geschwister in einer Gross- stadt? 9) Fliegen Sie bis Hannover mit dem Flugzeug? 10) Studiert er an der technischen Universität? 3.6.4 Tест 1 Jutta hat mir geschrieben, dass … a) sie kommt in diesem Sommer nach Russland; b) kommt sie in diesem Sommer nach Russland; c) sie in diesem Sommer nach Russland kommt. 2 Ich freue mich, dass … a) ich meine deutsche Freundin sehen kann; b) ich kann meine deutsche Freundin sehen; c) ich meine deutsche Freundin kann sehen. 3 Die Frau im Obus hat mich gefragt, ob … a) ich meine deutsche Freundin sehen kann; b) ich kann meine deutsche Freundin sehen; c) ich meine deutsche Freundin kann sehen. 4 Berichte bitte in deinem Brief, wie … a) du die Sommerferien hast verbracht; b) du die Sommerferien verbracht hast; c) du hast die Sommerferien verbracht. 5 Wir interessieren uns, … unsere deutsche Freundin mit dem Zug oder mit dem Flugzeug kommt. a) dass; b) ob; c) was. 6 Die Lehrerin sagt: «Paul, du hast dich wieder verspätet. Sage uns allen, … du aufgestanden bist.» a) ob; b) welche; c) wann. 7 In der Deutschstunde haben wir erfahren, … der grosse deutsche Dichter J.W. Goehte sehr lange in Weimar gelebt und gearbeitet hat. a) wo; b) ob; c) dass. 8 Der Arzt fragte mich, … ich mich fühle. a) wo; b) was; c) wie. 9 Niemand kann mir sagen, … dieses Gemälde gehört. a) ob; b) wem; c) dass. 10 Er fragt mich, … ich genug Zeit für Musik habe. a) wie; b) ob; c) dass. 3.7 ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ (DIE TEMPORALSÄTZE) Придаточные времени отвечают на вопросы wann? seit wann? bis wann? wie lange? wie oft? и вводят- ся союзами: als, wenn «когда», nachdem – после того как, während – в то время как, bis – до тех пор (пока не), sobald – как только, seitdem – с тех пор как, bevor, ehe – прежде чем, solange – пока. Wenn er deutsche Zeitungen liest, benutzt er kein Wörterbuch. – Когда он читает немецкие газеты, он не пользуется словарем. Nachdem er die Hochschule absolviert hatte, fuhr er nach Kramatorsk. – После того как он окончил ин- ститут, он уехал в Краматорск. Während sich die Raumschiffe im Kosmos befinden, erfüllen die Kosmonauten verschiedene wissen- schaftliche Aufgaben. – В то время как космические корабли находятся в космосе, космонавты выполня- ют различные научные задания. Der Gelehrte arbeitete an diesem Problem, bis er die richtige Lösung fand. – Ученый работал над этой проблемой до тех пор, пока не нашел правильного решения. Придаточные времени выполняют в сложноподчиненном предложении функцию обстоятельства времени и отвечают на вопросы: wann? seit wann? wie oft? wie lange? bis wann? Придаточные времени стоят по отношению к главному предложению в определенном временном отношении. Это отношение одновременности, предшествования и следования. Если действия в главном и придаточном предложениях одновременны, то употребляются союзы während, wenn и als и одинаковые временные формы. Союзы wenn и während выражают одновременность в настоящем, прошедшем и будущем времени. Союз als выражает одновременность в прошедшем времени. Союз wenn в прошедшем времени выражает многократное действие, а союз als однократное дейст- вие. Это различие часто выражается в русском языке глаголом совершенного или несовершенного вида. Als die Lehrerin ins Auditorium eintrat, standen die Studenten auf und begrüssten sie. – Когда преподава- тельница вошла в аудиторию, студенты встали и приветствовали ее (совершенныей вид). Wenn die Lehrerin ins Auditorium eintrat, standen die Studenten auf und begrüssten sie. – Когда (каждый раз когда) преподавательница входила в класс, студенты вставали и здоровались с ней (несовершенный вид). Если действие придаточного следует за действием главного, то в придаточном для выражения сле- дования употребляются союзы bevor, ehe. Если действие придаточного предложения предшествует действию главного, то для выражения предшествования в придаточном предложении употребляются союзы nachdem, als, wenn. Обратите внимание на употребление временных форм в придаточном предложении: для выражения предшествования в прошедшем времени употребляется Plusquamperfekt, для выражения предшествова- ния в настоящем, будущем времени Perfekt. Запомните употребление временных форм в придаточных времени для выражения предшествова- ния: Временные формы Соотношение времен В придаточ- В главном ном предло- предложении жении Предшествование в на- Perfekt Präsens стоящем и будущем вре- мени Предшествование в про- Plusquamper- Präteritum шедшем времени fekt Предшествование в буду- Perfekt Präsens, Futu- щем времени rum I 1) Nachdem er die Universität absolviert hat, arbeitet er als Ingenieur. 2) Nachdem er die Universität absolviert hatte, arbeitete er als Ingenieur. 3) Nachdem er die Universität absolviert hat, wird er als Ingenieur arbeiten. 4) Wenn es draussen viel Schnee gibt, spielen die Kinder Schneeball. 5) Wenn die Studenten Fortschritte machen, ist der Lehrer zufrieden. 6) Wenn der Student gut gearbeitet hat, ist der Lehrer zufrieden. 7) Man badet im Meer, wenn es warm ist. 8) Dieses junge Mädchen war begeistert, wenn sie Glinkas Musik hörte. Придаточные времени могут вводиться союзами solange, sobald, bis, seit и seitdem. 3.7.1 Вопросы 1 Какую функцию выполняют придаточные времени в сложноподчиненном предложении? 2 На какие вопросы отвечают придаточные времени? 3 Какими союзами вводятся придаточные времени? 4 Какие союзы и временные формы употребляются, если действия в главном и придаточном про- исходит одновременно? 5 Чем отличаются «als» и «wenn»? Как они переводятся? 6 Какие союзы выражают предшествование? 7 Какие временные формы употребляются для выражения предшествования? 8 Какие союзы употребляются для выражения следования? 3.7.2 Упражнения 1 Переведите предложения на русский язык. 1) Wenn ich am Abend ausruhe, höre ich mir gern Musik an. 2) Jedesmal, wenn der Junge ihm vorlas, hör- te der Alte mit Interesse zu. 3) Das Kind ist gesund, wenn sich es wohl fühlt. 2 Переведите предложения на русский язык. 1) Ich kam nach Hause, als es dunkelte. 2) Ich bekam die Nachricht, als es zu spät war. 3) Ich war 18 Jahre alt, als ich die Schule absolvierte. 4) Als ich dieses deutsche Buch las, schrieb ich viele neue Wörter heraus. 5) Als wir zum ersten Mal in unsere Schule gekommen waren, begrüsste uns unsere erste Lehrerin. 6) Als ich zum erstenmal in die Stadt kam, fiel mir auf, dass die Einwohner dieser Stadt höflich und gastfreundlich sind. 7) Als ich im vorigen Jahr meine Heimatstadt besuchte, erinnerte ich mich an meine Kindheit. 8) Als das Lied zu Ende war, klatschte der Saal Beifall. 3 Переведите предложения на русский язык, объясняя временные отношения. 1) Nachdem er die Prüfungen abgelegt hatte, fuhr er nach Hause ins Dorf. 2) Nachdem wir aus dem Urlaub zurückgekehrt sind, machen wir uns mit frischen Kräften an die Arbeit. 3) Nachdem wir den Saal geschmückt hatten, verliessen wir die Schule. 4) Nachdem er die Adresse geschrieben hatte, klebte er eine Marke auf den Briefumschlag. 5) Nachdem wir die Fragen zum Text beantwortet hatten, erzählten wir den Text nach. 6) Nachdem uns die Lehrerin die Kurzgeschichte vorgelesen hatte, schrieben wir eine Nacherzählung. 7) Nach- dem wir die Prüfungen abgelegt hatten, fuhren wir ins Ferienlager. 4 Ответьте на вопросы. 1) Was machst du gewöhnlich, bevor du die Vokabeln ins Vokabelheft einträgst? (Lese ich sie) 2) Was machst du, ehe du dem Lehrer den Hausaufsatz abgibst? (Kontrolliere ich ihn) 3) Was machst du, bevor du dir am Abend das Fernsehprogramm ansiehst? (Schalte ich den Fernseher ein) 4) Was machst du, ehe du eine schwere Prüfung ablegst? (Bereite ich mich tüchtig darauf) 5) Was machst du, bevor du den Text übersetzt? (Lese ich den Text) 5 Переведите предложения, укажите, какие временные отношения они выражают. 1) Als wir die Ausstellung besuchten, sahen wir uns mit grossem Interesse die Bilder an. 2) Als wir in den Zug einstiegen, begann es zu regnen. 3) Wenn ich krank bin, wende ich mich immer an den Arzt. 4) Jedes Mal, wenn ich in Petersburg war, besuchte ich die Ermitage. 5) Während wir uns unterhielten, deckte die Mutter den Tisch. 6) An diesem Abend unterhielten wir uns so lange, bis es ganz spät war. 7) Seitdem ich an der Universi- tät in Moskau studiere, bekomme ich viele Briefe von meinen Freunden. 8) Er verabschiedete sich von allen Bekannten, bevor er nach Kiew fuhr. 9) Die Lehrerin betrat das Auditorium, nachdem es geläutet hatte. 10) Die Lehrerin stellte Fragen, nachdem sie das neue Material erklärt hatte. 6 Преобразуйте первое предложение в придаточное с nachdem. Muster: Zuerst schrieb der Junge die Adresse auf, dann klebte er eine Marke auf den Briefumschlag. – Nachdem er die Adresse geschrieben hatte, klebte er eine Marke auf. 1) Zuerst haben wir die Fragen zum Text beantwortet, dann erzählten wir den Text nach. 2) Zuerst schlage ich die neuen Vokabeln im Wörterbuch nach, dann trage ich sie in mein Vokabelheft ein. 3) Zuerst las uns die Lehrerin die Kurzgeschichte vor, dann schrieben wir eine Nacherzählung. 4) Zuerst sahen sich die Studenten einen Film an, dann besprachen sie ihn. 5) Zuerst legen wir die Prüfungen ab, dann fahren wir ins Studenten- sportlager. 7 Вставьте подходящие союзы: wenn, als, nachdem, bis, solange, während, seitdem, bevor. Переве- дите текст. 1) Am 1. Mai entschieden wir uns für den ersten Ausflug in diesem Frühjahr. ... wir alles vorbereitet hatten, machten wir uns auf den Weg. 2) ... wir bereits im Zug sassen, entdeckte Viktor, dass er sein Radio vergessen hatte. 3) Er sprach nur darüber, ... wir aussteigen mussten. 4) Aber er dachte nicht mehr daran, ... wir zum See gingen, denn viele hatten Radios mit, die viel Lärm machten. 5) ... wir an Ort und Stelle ankamen, sah ich meinen alten Freund Andrej, der mit einem Auto gekommen war. 6) ... er sein Auto kaufte, machte er nie mehr einen Grup- penausflug mit. 7) Wir mussten ihm zuhören, ... er immer wieder von den Vorteilen des neuen Lada-Modells erzählte. 8) ... wir badeten und Fussball spielten, lag Andrej unter seinem Auto, denn es war etwas kaputt. 9) .... wir weggingen, machten wir den Platz sauber. 10) Andrej wollte noch seinen Wagen am See waschen. ... wir das aber sahen, protestierten wir. 8 Переведите на немецкий язык. 1) С тех пор, как я учусь в Германии, я имею возможность говорить по-немецки. 2) С тех пор, как открыта выставка, я уже побывал на ней 2 раза. 3) С тех пор, как я в последний раз был в Большом теат- ре, прошло 3 года. 4) С тех пор, как я с ним познакомился, мы видимся очень часто. 3.7.3 Тест 1 Immer, … die Geschwister im Dorf waren, halfen sie ihren Grosseltern im Gemüsegarten. a) wenn; b) als; c) dass. 2 Als …, freute ich mich sehr. a) ich habe gestern Deinen lieben Brief bekommen; b) Deinen lieben Brief bekam ich gestern; c) ich Deinen lieben Brief gestern bekam. 3 Der Lehrer sagt: «… ihr mit der Übung fertig seid, legt eure Hefte auf meinen Tisch, bitte!». a) als; b) das; c) wenn. 4 Meinst du nicht, dass wir eigentlich mal einen Farbseher kaufen sollen. Nein … die Kinder klein sind, will ich keinen Fernseher im Haus. a) obwohl; b) solange; c) wenn. 5 Sein Gesicht veränderte sich immer, … er von seiner Arbeit sprach. a) wenn; b) als; c) nachdem. 6 … ich ihn besuchte, war er verreist. a) wenn; b) als; c) bis. 7 Er wollte wissen, … die Unterrichtsstunde beginnt. a) als; b) wenn; c) wann. 8 … wir aus dem Bus ausgestiegen waren, gingen wir eine Strecke zu Fuss. a) nachdem; b) während; c) solange. 9 Ich werde warten, … du zurückkehrst. a) wenn; b) bis; c) während. 10 … die Sportlerin lief, herrschte auf den Tribünen grosse Aufregung. a) dass; b) ob; c) während. 3.8 ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ МЕСТА (DIE LOKALSÄTZE) Придаточные предложения места указывают на то место, где совершается действие, выраженное в главном предложении. Они вводятся относительными наречиями wo – где, wohin – куда, woher – отку- да: Ich fand die Zeitung dort, wo ich sie gelassen hatte. – Я нашла газету там, где я ее оставила. Du kannst gehen, wohin du willst. – Ты можешь идти, куда хочешь. Alle blickten dorthin, woher der Fremde gekommen war. – Все посмотрели туда, откуда пришел незна- комец. Относительными наречиями wo, wohin, woher могут вводиться также придаточные дополнительные и определительные предложения: Ich weiss nicht, wo er wohnt. – Я не знаю, где он живет. Die Stadt, wo ich geboren wurde, heisst Tambow. – Город, в котором я родился, называется Тамбов. 3.8.1 Вопросы 1 На что указывают придаточные предложения места? 2 Чем вводятся придаточные предложения места? 3 На какие вопросы отвечают придаточные предложения места? 4 Какой порядок слов в придаточных предложениях места? 3.8.2 Упражнения 1 Составьте из двух простых предложений одно сложноподчиненное с обстоятельственным придаточным места (употребите союзные слова, указанные в скобках). 1) WIR FAHREN DORTHIN; MEINE GROSSMUTTER LEBT (WO). 2) WIR BESUCHTEN KONZERT; MEINE SCHWESTER SANG (WO). 3) DIE MUTTER BLICKTE DORTHIN; IHRE TOCHTER RIEF (WOHER). 4) DIE KINDER LIEFEN DORTHIN; SIE HÖRTEN LIEDER (WOHER). 5) ICH KAM DORTHIN; ICH MEIN HEFT GELASSEN HATTE (WO). 2 Найдите придаточные места и переведите на русский язык. 1) ICH WEISS NICHT, WO DIE VERSAMMLUNG STATTFINDET. 2) ER DACHTE, WO ER DIESES BUCH KAUFEN KANN. 3) DIE GESCHWISTER FAHREN DORTHIN, WO IHR GROSSVATER WOHNT. 4) DER JUNGE ERZÄHLT, WO ER IM VORIGEN SOMMER GEWESEN WAR. 5) ER ERFUHR, WO ER SEIN HEFT GELASSEN HAT. 6) DORT, WO SICH DAS BILD FRÜHER BEFAND, WAR EIN TEPPICH. 7) MEINE ELTERN KAMEN DAHER, WOHER AUCH IHRE GROSSELTERN GEKOMMEN WAREN. 8) MEINE FREUNDE FAHREN DORTHIN, WO SIE SCHON GEWESEN WAREN. 3 Переведите на немецкий язык. 1) ТАМ, ГДЕ РАНЬШЕ БЫЛ ЛЕС, СЕЙЧАС НАХОДИТСЯ ЗАПОВЕДНИК. 2) ШАХТА, ГДЕ ДОБЫВАЛСЯ УГОЛЬ, УЖЕ ПОЛГОДА ЗАКРЫТА. 3) ДЕТИ ПОШЛИ В ЛЕС, ГДЕ РАСТУТ ЯГОДЫ И ГРИБЫ. 4) РЫНОК, ГДЕ ТОРГУЮТ СВЕЖИМИ ОВОЩАМИ, НА- ХОДИТСЯ НЕДАЛЕКО ОТ ЦЕНТРА ГОРОДА. 5) ДЕВОЧКА ПОБЕЖАЛА ТУДА, ОТ- КУДА ДОНОСИЛИСЬ ГРОМКИЕ ГОЛОСА. 6) МАЛЬЧИК ПОЕХАЛ ТУДА, ГДЕ РА- БОТАЛА ЕГО МАМА. 7) ОН ВЕРНУЛСЯ ТУДА, ГДЕ ЗАБЫЛ СВОЙ ПОРТФЕЛЬ. 8) НАС ПОПРОСИЛИ СХОДИТЬ В МАГАЗИН, ГДЕ ПРОДАЮТ МОЛОКО, ХЛЕБ И МАСЛО. 9) ГДЕ СЕЙЧАС НАХОДИТСЯ ШКОЛА, РАНЬШЕ БЫЛ ПАРК. 10) РОДСТ- ВЕННИКИ ПОЕХАЛИ ТУДА, ОТКУДА ПРИШЛО ПИСЬМО. 4 Составьте из двух простых предложений одно сложноподчиненное с придаточным места. 1) Wir fahren nach Afrika. Dort gibt es viele ungewöhnliche Tiere. 2) Wir gehen in die Bibliothek. Dort befinden sich viele interessante Bücher. 3) Ich sehe nach links. Dort schreien die Leute. 4) Meine Freunde blickten dorthin. Der Fremde war gekommen. 5) Er kann nach Moskau fahren. Er will dorthin. 6) Wir ziehen in eine neue Wohnung ein. Sie befindet sich im zweiten Stock. 7) Sie fährt dorthin. Sie hat das Buch gelassen. 3.8.3 Tест 1 ER GEHT DORTHIN, WO … . a) sein Freund steht; b) steht sein Freund; c) sein steht Freund. 2 Wir werden nach Moskau fahren, … meine Grossmutter lebt. a) woher; b) wo; c) wohin. 3 Sie kamen daher, … auch seine Freundin gekommen war. a) woher; b) wo; c) wohin. 4 Die Touristen fahren nach Dresten, wo ... . a) sich die weltberühmte Gemäldegalerie befindet; b) die weltberümte Gemäldegalerie befindet; c) sich befindet die weltberühmte Gemäldegalerie. 5 Wo der Park gewesen war ... . a) steht heute die moderne Schule; b) heute steht die moderne Schule; c) heute die moderne Schule steht. 6 Wir fahren dorthin, ... auch unsere Freunde in drei Wochen fahren. a) wo; b) woher; c) wohin. 7 Er kann gehen, ... er will. a) wo; b) wohin; c) woher. 8 Ich weiss nicht, wo er wohnt. a) придаточное места; b) придаточное дополнения; c) придаточное времени. 9 Ich fahre nach Wolgograd, wo … . a) meine Eltern wurden geboren; b) meine Eltern geboren wurden; c) meine Eltern geboren wurde. 10 Er läuft dorthin, ... sich seine Schwester befindet. a) wo; b) woher; c) wohin. 3.9 ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРИЧИНЫ (DIE KAUSALSÄTZE) Придаточные причины выполняют в сложноподчиненном предложении функцию обстоятельства причины и отвечают на вопросы warum? weshalb? weswegen? aus welchem Grunde? Придаточные причины вводятся союзами weil – потому что и da – так как. Придаточные причины с союзом weil стоят обычно после главного предложения: Ich muss nach Hause gehen, weil es schon spät ist. Придаточные причины с союзом da большей частью стоят перед главным предложением: Da mir dieses Wort unbekannt ist, schlage ich es im Wörterbuch nach. 3.9.1 Вопросы 1 Какие функции имеют придаточные причины в сложноподчиненном предложении? 2 На какие вопросы отвечают придаточные причины? 3 Какими союзами вводятся придаточные причины? 4 Что не верно в предложении? Скажите правильно. Weil ich keinen Appetit habe, werde ich nicht frühstücken. 3.9.2 Упражнения 1 Проанализируйте следующие предложения и переведите. 1) Ich arbeite gern im Lesesaal, weil es hier warm und hell ist. 2) Man muss den ganzen Wortschatz wie- derholen, denn wir haben nach einem Monat unsere Prüfungen. 3) Da er sehr erregt ist, kann er kein Wort sa- gen. 4) Er ist heute nicht gekommen, weil seine Mutter plötzlich erkrankt ist. 5) Ich habe mich zur Prüfung so schlecht vorbereitet, weil ich krank war. 6) Da der Text leicht ist, können wir ihn ohne Wörterbuch übersetzen. 7) Wir bleiben heute zu Hause, denn es ist kalt. 2 Ответьте на вопросы. 1) Gehst du ins Theater nicht, weil du keine Karte hast oder weil du zu Hause bleiben sollst? 2) Hast du an dem Ausflug nicht teigenommen, weil das Wetter schlecht war oder weil du erkältet warst? 3) Hast du den Text nicht übersetzt, weil der Text schwer war oder weil du den Text nicht abgeschrieben hast? 3 Здесь ответы. Какие вопросы вы поставите? 1) … ? – Weil ich verschlafen habe. 2) … ? – Weil das Wetter schlecht war. 3) … ? – Weil die deutsche Sprache mir leicht fällt. 4) ... ? – Weil ich nur eine Frage beantwortet habe. 5) ... ? – Weil das Gedicht mir sehr gut gefallen hat. 6) … ? – Weil wir uns jetzt auf die Wettspiele vorbereiten. 4 Превратите сложносочиненные предложения в придаточные причины. Muster: Es regnet stark, deshalb bleiben wir zu Hause. – Da es stark regnet, bleiben wir zu Hause. 1) Das Wasser ist kalt, deshalb kann man nicht baden. 2) Das Wetter war schlecht, deshalb konnten wir die Stadt nicht besichtigen. 3) Wir hatten eine Chorprobe, deshalb sind wir ins Kino nicht mitgegangen. 4) Ich hatte keine Zeit, deshalb habe ich mir die Fernsehsendung nicht angesehen. 3.9.3 Teст 1 Mein Bruder sagt: «Ich werde immer fleissig sein, ... ich will gut lernen». a) weil; b) da; c) denn. 2 Wir fliegen immer bis Hannover mit dem Flugzeug, ... das Flugzeug schneller als der Zug ist. a) weil; b) da; c) denn. 3 Da der Strassenverkehr hier sehr stark ist, … . a) müssen alle vor der Ampel stehenbleiben und auf das grüne Licht warten; b) alle müssen vor der Ampel stehenbleiben und auf das grüne Licht warten; c) alle vor der Ampel stehenbleiben und auf das grüne Licht warten müssen. 4 Hermann muss in die Apotheke laufen und die Arznei holen, ... seine kleine Schwester plötzlich krank wurde. a) weil; b) da; c) denn. 5 Monika versteht Olaf aus der Schweiz nicht, … sie hat Deutsch in der Schule nicht gelernt, sie hat Eng- lisch gelernt. a) weil; b) da; c) denn. 6 Ich komme zu dir am Abend nicht, … ich viel heute arbeiten werde. a) weil; b) da; c) denn. 7 … Alex die Haustür nicht zumachte, lief die Katze schnell auf die Strasse. a) weil; b) da; c) denn. 8 Er besucht das Museum so selten, … er keine Zeit hat. a) weil; b) da; c) dass. 9 … es heute stark regnete, ging ich nicht spazieren. a) da; b) weil; c) wie. 10 Ich fahre morgen nicht aufs Land, … das Wetter zu kalt ist. a) denn; b) da; c) weil. 3.10 ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЦЕЛИ (DIE FINALSÄTZE) Придаточные цели вводятся союзом damit «для того чтобы». Er gibt mir eine neue Zeitschrift, damit ich den Artikel über die Kunststoffe lese. – Он дает мне новый журнал, чтобы я прочитал статью об искусственных материалах. Временные формы Временные формы в главном предложении в придаточном предложении Präsens Präsens Präteritum Präteritum Ich gebe dir diesen Artikel, damit du ihn bis morgen liest. Gib mir diesen Artikel, damit sie ihn bis morgen liest. Ich gab ihm diesen Artikel, damit er ihn übersetzte. Придаточные цели выполняют в сложноподчиненном предложении функцию обстоятельства цели и отвечают на вопросы wozu? zu welchem Zweck? Придаточные цели стоят обычно после главного. Если в главном и придаточном предложении одно и то же подлежащее, вместо придаточного цели употребляется инфинитивный оборот цели с um … zu + Infinitiv: Wiederhole das Gedicht noch einmal, um es besser zu verstehen. 3.10.1 Вопросы 1 Какую функцию имеют придаточные цели в сложноподчиненном предложении? 2 На какие вопросы отвечают придаточные цели? 3 Какими союзами вводятся придаточные цели? 4 Какое отличие имеется в употреблении временных форм в немецком и русском языке? 5 Что в предложении не верно? Ich wiederhole diesen Satz noch einmal, damit du ihn besser verstanden hast. 3.10.2 Упражнения 1 Образуйте из каждого второго предложения придаточные цели и переведите их. Muster: Ich erzähle dem Kind ein Märchen. Es schläft schneller ein. – Ich erzähle dem Kind ein Märchen, damit es schneller einschäft. 1) Der Lehrer schreibt die Regeln an. Wir schreiben sie ab. 2) Der Lehrer wiederholt die neuen Vokabeln. Die Schüler notieren diese Wörter. 3) Der Student gibt dem Dozenten die gelöste Aufgabe. Der Dozent prüft sie. 4) Der Vater hat der Tochter sein Auto gegeben. Sie konnte einen Ausflug machen. 5) Wir brauchen gesun- de Wälder. Die Luft ist sauber. 2 Ответьте, используя предложения с придаточными цели. Muster: Wozu sollen in den Fabriken und Kraftwerken teure Kläranlagen eingebaut werden? (Die Luft wird sauber.) – In den Fabriken und Kraftwerken sollen teure Kläranlagen eingebaut werden, damit die Luft sauber wird. 1) Wozu sollen in Autos Katalisatoren eingebaut werden? (Es gibt weniger Smog.) 2) Wozu sollen teure Kläranlagen eingebaut werden? (Das Leben in den Flüssen und Seen bleibt erhalten.) 3) Wozu sollen innerhalb der Stadt mehr Fussgängerzonen eingerichtet werden? (Die Autos fahren da nicht mehr. Die Luft wird in der Stadt sauberer. Die Stadtbewohner können öfter Rad fahren. Die Kinder können ruhig draussen spielen.) 4) Wozu sollte man über Umweltprobleme diskutieren? (Die Politiker werden darauf aufmerksam sein. In den Fabriken wird umweltfreundlicher produziert. Die Menschen verhalten sich umweltfreundlicher.) 5) Wozu er- klärt der Lehrer die Regel zum zweiten Mal? (Die Studenten verstehen diese Regel besser.) 6) Wozu spricht der Dozent mit den Studenten nur deutsch? (Die Studenten beherrschen die Sprache besser.) 7) Wozu liest der Leh- rer einen Text vor? (Die Studenten schreiben eine Nacherzählung.) 8) Wozu spricht der Professor laut? (Die Zuhörer verstehen alles gut.) 3 Соедините предложения, употребите при этом или подчинительный союз damit или инфи- нитивный оборот um … zu + Infinitiv. 1) Das Mädchen braucht Ruhe. Es muss seine Kräfte wiederherstellen. 2) Ich werde die Freunde von mei- ner Ankunft benachrichtigen. Sie holen mich von der Bahn ab. 3) Ich bestelle ein Ferngespräch. Ich benachrich- tige meine Eltern von meiner Reise. 4) Der Betriebsschef schliesst verschiedene Verträge ab. Der Betrieb wird mit neuen Maschinen ausgerüstet. 5) Die Arbeiter einiger Betriebe sind zusammengekommen. Sie tauschen Er- fahrungen aus 6) Ich begann mit meiner Arbeit früh. Die anderen störten mich nicht. 7) Er geht in die Buch- handlung. Er kauft dort ein gutes deutsch-russisches Wörterbuch. 4 Употребите в следующих предложениях союзы damit или dass. Поставьте вопросы к прида- точным предложениям, определите их. 1) Ich möchte, … wir in diesem Sommer eine Seereise unternehmen. 2) Das Reisebüro organisiert interes- sante Ausflüge, … Moskauer Gäste die Sehenswürdigkeiten und Umgebung der Stadt kennenlernen. 3) Die Touristen baten den Reisender darum, ... er ihnen die alten Baukunstwerke zeigte. 4) Mein Bruder schreibt, ... er uns bald besucht. 5) Der Vater gibt mir das Geld, ... ich mir eine Kassete kaufe. 6) Ich weiss sicher, ... das Konzert morgen stattfindet. 3.10.3 Тест 1 Ich schliesse die Tür, ... uns niemand stört. a) dass; b) um; c) damit. 2 ... die Naturresoursen im Interesse der Menschheit genutzt werden, müssen umweltbewusste Technolo- gien gefördert werden. a) weil; b) damit; c) um. 3 Ich habe die Novellen von S. Zweig gekauft, ... sie meiner Mutter zum Geburtstag zu schenken. a) damit; b) um; c) dass. 4 Wozu haben die Eltern Rolf 5 Euro gegeben? a) um er ein Eis kauft; b) um er sich ein Eis zu kauft; c) damit er sich ein Eis kauft. 5 Wozu bist du nach Leipzig im Frühling gefahren? a) damit die berühmte Messe besuchen; b) weil die berühmte Messe besuchen; c) um die berühmte Messe zu besuchen. 6 Ich schicke Dir mein Bild mit, ... . Du es dir vorstellst, wie ich aussehe. a) um; b) damit; c) was. 7 Alle Lehrer sprechen in den Stunden laut und deutlich, damit die Schüler sie ... a) verstehen; b) zu verstehen; c) verzustehen. 8 Wir sind nach Wolgograd gekommen, ... meine alten Grosseltern zu besuchen. a) damit; b) um; c) weil. 9 ..., muss Monika heute um 9 Uhr schon ins Bett gehen. a) um gut auszuschlafen; b) damit gut ausschlafen; c) um gut ausschlafen. 10 Wir kämpfen für den Frieden, damit die ganze Menschheit glücklich und ruhig ... .

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ЛИПЕЦКИЙ КООПЕРАТИВНЫЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ) ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «БЕЛГОРОДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ КООПЕРАЦИИ» Т.В. РАЙКОВА PRAKTISCHE GRAMMATIK DER DEUTSCHEN SPRACHE Учебное пособие Рекомендовано к изданию Научно-методическим советом института Липецк 2011 3 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ББК 81.2 Нем Я 723 Р 18 Рекомендовано к изданию кафедрой гуманитарно-социальных дисциплин Липецкого кооперативного института (филиала) БУПК Протокол № 6 от 18.02.2011 г. Автор: Райкова Тамара Владимировна, старший преподаватель кафедры гуманитарно-социальных дисциплин Липецкого кооперативного института (филиала) БУПК Рецензенты: Кузовлева Наталья Ефимовна, директор Липецкого филиала Нижегородского Государственного Лингвистического университета Ермолова Ольга Викторовна, к.п.н., декан СПО Липецкого кооперативного института (филиала) БУПК Райкова, Т.В. Практическая грамматика немецкого языка: учебное пособие для студентов СПО / Т.В. Райкова – Липецк: Изд-во ЛКИ, 2011. – 45 с. Учебное пособие «Praktische Grammatik der deutschen Sprache» по учебной дисциплине «Немецкий язык» предназначено для студентов СПО, изучающих немецкий язык. В пособии рассмотрены основные грамматические формы. После теоретического материала следуют практические задания. Издательство Липецкого кооперативного института, 2011 4 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Учебное издание Райкова Тамара Владимировна PRAKTISCHE GRAMMATIK DER DEUTSCHEN SPRACHE Технический редактор Петрухина А.В. Компьютерная верстка Райковой Т.В. Гарнитура Таймс. Типография. Усл. печ. л. 2,8. Тираж 40. Издательство Липецкого кооперативного института 398002, г. Липецк, ул. Зегеля, 25а 5 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.............................................................................................. 6 ПОРЯДОК СЛОВ В ПРОСТОМ РАСПРОСТРАНЁННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ (DIE WORTFOLGE IN EINEM EINFACHEN ERWEITERTEN SATZ) .......................................................................... 7 ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (DER IMPERATIV).............. 10 НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ (PRÄSENS) ................................................... 11 ГЛАГОЛЫ С НЕОТДЕЛЯЕМЫМИ ПРИСТАВКАМИ (DIE VERBEN MIT UNTRENNBAREN PRÄFIXEN) ...................... 14 ГЛАГОЛЫ С ОТДЕЛЯЕМЫМИ ПРИСТАВКАМИ (DIE VERBEN MIT TRENNBAREN PRÄFIXEN) ............................. 16 ВОЗВРАТНЫЕ ГЛАГОЛЫ (REFLEXIVE VERBEN) ...................... 17 УПРАВЛЕНИЕ ГЛАГОЛОВ (DIE REKTION DER VERBEN) ....... 18 МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ (MODALVERBEN) ................................ 19 НЕОПРЕДЕЛЁННО-ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ “MAN” (DAS PRONOMEN “MAN”) ................................................................. 20 СУФФИКСЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ЖЕНСКОГО РОДА........... 23 СУФФИКСЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ СРЕДНЕГО РОДА............. 25 АРТИКЛЬ............................................................................................... 25 СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ............................................. 28 ПРЕДЛОГИ............................................................................................ 31 ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (PLURALBILDUNG DER SUBSTANTIVE) ................................................................................................................. 34 СЛОЖНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ (ZUSAMMENGESETZTE SUBSTANTIVE) .................................................................................... 36 ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (POSSESSIVPRONOMEN) ................................................................... 37 ИМПЕРФЕКТ (IMPERFEKT = PRÄTERITUM) ................................ 39 ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ (DIE GRUNDFORMEN DER VERBEN) ................................................................................................ 42 ПЕРФЕКТ (PERFEKT).......................................................................... 43 ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТ (PLUSQUAMPERFEKT) ........................... 46 БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ (FUTURUM) ....................................................... 47 ВВЕДЕНИЕ 6 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Учебное пособие по грамматике немецкого языка представляет собой грамматический строй немеукого языка в последовательном систематическом изложении. Каждое грамматическое явление иллюстрируется примерами и упражнениями. Целью учебного пособия является совершенствование грамматических навыков. Предлагаемое учебное пособие предназначается для студентов, продолжающих изучение языка после школы, и соответствует программе первого года обучения экономических вузов. Пособие состоит из 21 урока. Каждый урок строится по следующему плану: 1) Грамматическая тема. 2) Упражнения. Учебное пособие включает следующие виды упражнений: 1) Подстановка предлогов, артиклей, грамматических форм, связанных, как правило, с грамматическим разделом урока и имеющие целью повторение и закрепление пройденного. 2) Перевод с немецкого языка на русский язык и обратно для развитее навыков правильного перевода трудных грамматических и лексичнских явлений. Эти упаржнения используются как контроль точности пониманя. Грамматический материал пособия предполагает усвоение и закрепление основных грамматических явлений для правильного их применения в разговорной речи и при переводе на русский язык. Грамматическая тема каждого урока находит своё отражение в упражнениях. Данное учебное пособие может быть использовано в качестве основного. ПОРЯДОК СЛОВ В ПРОСТОМ РАСПРОСТРАНЁННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ (DIE WORTFOLGE IN EINEM EINFACHEN ERWEITERTEN SATZ) 7 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» В простом распространённом предложении порядок слов может быть прямым (gerade Wortfolge) и обратным (invertierte Wortfolge). При прямом порядке слов подлежащее стоит перед сказуемым, а при обратном – после него: Das Lehrjahr beginnt am 1. (ersten) September. – Учебный год начинается 1 сентября. Am 1. (ersten) September beginnt das Lehrjahr. – 1 сентября начинается учебный год. Сказуемое (или его спрягаемая часть) в повествовательном предложении занимает всегда второе место. При определении места какого-либо члена в предложении следует учитывать, что любой член предложения может состоять не из одного слова, а из группы слов: Die Schwester meines Freundes studiert an der Fachschule. – Cестра моего друга учится в техникуме. В вопросительном предложении всегда обратный порядок слов (кроме вопроса Wer?), оно строится при помощи вопросительных слов или при помощи обратного порядка слов: Wann beginnt das Lehrjahr? – Когда начинается учебный год? Beginnt das Lehrjahr am ersten September? – Учебный год начинается первого сентября? В побудительном предложении всегда обратный порядок слов: Lernen Sie besser Deutsch! – Учите лучше немецкий язык! Упр. № 1. Начните предложения с выделенных слов: 1) Annas Schwester beendet in diesem Jahr die 9. Klasse der Mittelschule. 2) Mein Bruder dient in der Armee schon 1 Jahre. 3) Wir lesen heute Schillers Werke. 4) Wir lernen oft Deutsch in unserem Sprachlabor. 5) Wir hören dort Kassetten. 6) Wir üben heute im Deutschunterricht Aussprache und Suffixe. 7) Wir haben einen Deutschunterricht nur einmal in der Woche. 8) Wir sprechen und machen natürlich viele Fehler. 9) Wir antworten auf alle Fragen. Упр. № 2. Составьте предложения с указанными словами: а) с прямым порядком слов: 1) er, Fachschüler, ist; 2) den Haushalt, die Schwester, führt; 3) bezieht, eine Rente, die Grossmutter; 4) gut, spricht, Deutsch, sie; 5) er, 8 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» seinen, Computer, hat; 6) wiederhohlt, sie, Vokabeln; 7) ist, er, Student; 8) gehe, auf Fachschule, ich; 9) braucht, er, ein Wörterbuch. b) с обратным порядком слов: 1) ich, in die Fachschule, gehe, morgen; 2) in Moskau, mein Bruder, lebt; 3) mein Freund, in einem Werk, als Elektriker, arbeitet; 5) der Junge, an der Genossenfachschule, studiert; 6) er, im dritten Studienjahr, steht; 7) sie, Studentin, der Moskauer Staatlichen Lomonossow-Universität, ist; 8) in zwei Jahren, er, schon, Fachmann, auf dem Gebiet der Genossenschaft; 9) in diesem Zimmer, grosse Tische, stehen. Упр. № 3. Составьте из указанных предложений вопросительные предложения без вопросительного слова: 1) Ich lerne Deutsch. 2) Der Meister lehrt den Lehrling. 3) Der Deutschlehrer fragt die Studenten. 4) Ich frage den Deutschlehrer. 5) Wir lesen und schreiben eine Übung. 6) Wir übersetzen aus dem Deutschen ins Russische; 7) Ich verstehe das nicht. 8) Sie macht einen Fehler. 9) Der Lehrer korrigiert einen Fehler. Упр. № 4. Составьте вопросительные предложения с вопросительным словом: 1) Peter studiert an der Fachschule. (wo?) 2) Meine Freundin lernt gut Deutsch. (wie) 3) Die Fachschüler gehen heute in die Bibliothek. (wann?) 4) Ich übersetze die Vokabel. (was?) 5) Die Erklärung des Lehrers ist kurz und einfach. (wessen Erklärung?) 6) Wir sprechen Deutsch. (wer?) 7) Du kommst aus Deutschland. (woher?) Упр. № 5. Преобразуйте данные вопросительные: Образец: Der Zug fürt um 7 Uhr ab. Färt der Zug um 7 Uhr ab? предложения в 1. Er lost eine Karte im Vorverkauf (в кассе предварительной продажи). 2. Der Reisende packt seine Sachen in den Koffer. 3. Die Studenten haben Reisefieber (волноваться перед путешествием). 4. Wir fahren zum Bahnhof. 5. Der Gepäckträger trägt die Koffer. 6. Die Touristen steigen in der Wage ein. 9 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 7. Er nimmt am Fenster Platz. 8. Der Zug setzt sich in Bewegung. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (DER IMPERATIV) Повелительное наклонение глагола выражает приказание, просьбу или побуждение к действию. Императив имеет 4 формы: 1) 2-е лицо единственного числа: Antworte! - Отвечай! Trage! - Неси! Screibe! - Пиши! Stehe auf! - Встань! Nimm! - Возьми! Setz dich! - Сядь! Во 2-м лице единственного числа императив образуется от основы глагола в настоящем времени + е (окончание -е может отсутствовать). Личное местоимение 2-го лица единственного числа в императиве опускается. Глаголы сильного спряжения с корневым гласным а умляута не получают: Fahre! – Поезжай! 2) 2-е лицо множественного числа: Antwortet! Screibt! – Ответьте! Пишите! Форма 2-го лица множественного числа императива совпадает с формой 2-го лица множественного числа настоящего времени, но употребляется без личного местоимения. 3) Форма вежливого обращения императива совпадает с формой 3-го лица множественного числа настоящего времени, но личное местоимение ставится после глагола: Antworten Sie! Schreiben Sie! – Ответьте! Пишите! 4) 1-е лицо множественного числа. Эта форма императива совпадает с формой 1-го лица множественного числа настоящего времени, но личное местоимение ставится после глагола: Fahren wir! Laufen wir! Поедем! Побежим! Порядок слов в побудительном предложении всегда обратный. Неспрягаемая часть сказуемого и отделяемая приставка стоят на последнем месте. Возвратное местоимение sich ставится после глагола или после местоимения Sie или Wir. Fahre morgen nach Berlin! – Поезжай завтра в Берлин! Machen Sie Ihre Arbeit schnell! – Сделайте свою работу быстро! Hört aufmerksam zu! – Слушайте внимательно! Wasch dich kalt! – Умойся холодной водой! 10 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Setzen Sie sich bitte! – Садитесь, пожалуйста! Упр. № 1. Составьте предложения, используя глаголы в повелительном наклонении: Muster: gehen, nach Hause Geh nach Hause! Geht nach Hause! Gehen Sie nach Hause! Kaufen, die Briefmarke; anrufen, die Mutter; nehmen, den Platz; anmelden, das Telefongespräch; wiederholen, die Frage; korrigieren, einen Fehler; erklären, die Vokabel; übersetzen, den Text; schreiben, den Brief; antworten, auf die Frage; fragen, den Lehrer; lesen, den Text, lernen, Deutsch. Упр. № 2. Ваш товарищ обращается к Вам на «ты»; переведите, что он у Вас просит: 1) Zeig mir bitte dein Heft! 2) Zeig mir bitte dein Vokabelheft! 3) Gib mir bitte dein Heft! 4) Gib mir bitte dein Wörterbuch! 5) Schreib’ bitte die Vokabel! 6) Lies bitte die Vokabel! 7) Frage den Lehrer! 8) Sprich Deutsch! 9) Entschuldige meine Verspätung! НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ (PRÄSENS) В немецком языке существует два основных типа спряжения: слабое и сильное. Настоящее время глаголов слабого спряжения образуется путём прибавления к основе инфинитива личных окончаний: Singular Plural ich lern-e wir lern-en du lern-st ihr lern-t er (sie, es) lern-t sie, Sie lern-en Если корень глагола оканчивается на -d, -t, -m, -n, с предшествующим согласным, то во 2-м и 3-м лице единственного числа и во 2-м лице множественного числа между корнем и окончанием глагола стоит - е: arbeiten zeichnen Singular Plural Ich arbeite zeichne wir arbeiten zeichnen Du arbeitest zeichnest ihr arbeitet zeichnet 11 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Er arbeitet zeichnet sie arbeiten zeichnen Глаголы сильного спряжения имеют в настоящем времени те же личные окончания, что и глаголы слабого спряжения. Ряд глаголов с корневым гласным е и а во 2-м и 3-м лице единственного числа изменяют е на i(e), a a на ä. geben lesen sehen nehmen fahren laufen ich gebe lese sehe nehme fahre laufe du gibst liest siehst nimmst fährst läufst er gibt liest sieht nimmt fährt läuft wir geben lesen sehen nehmen fahren laufen ihr gebt lest seht nehmt fahrt lauft sie geben lesen sehen nehmen fahren laufen Глаголы haben, sein, wеrden могут выступать как в качестве вспомогательных глаголов, так и в самостоятельном значении: Ich habe viele freie Zeit. – Я имею много свободного времени. Es wird dunkel. – Становится темно. Er ist Fachschüler. – Он (есть) студент техникума. Er ist gekommen. – Он пришёл. Präsens haben Ich habe Du hast Er, sie, es hat Wir haben Ihr habt Sie haben sein bin bist ist sind seid sind werden werde wirst wird werden werdet werden Präsens употребляется: а) для выражения действия или процесса, происходящего в момент речи: Er arbeitet in der Fabrik. б) для выражения постоянного или повторяющегося действия: Meine Schwester spricht Deutsch. в) для выражения будущего времени: Morgen fahren wir auf die Krim. Упр. № 1. Поставьте сказуемое в настоящем времени: 12 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 1) Ich … die Bibliothek (besuchen). 2) Mein Freund …Klavier (spielen). 3) Wir … Deutsch (studieren). 4) Die Arbeiter … ein Haus (bauen). 5) Du … als Manager (arbeten). 6) Er … den Lehrer (fragen). 7) Der Student … auf die Frage des Lehrers gut (antworten). 8) Du… deinem Freund den Brief (schreiben). 9) Ihr … die Übung gut (machen). Упр. № 2. Составьте предложения: Ich Er Das Haus Unsere Freunde Wir 15 Jahre alt Leiter hoch Fachschüler Freunde (sein) Упр. № 3. Составьте предложения в настоящем времени: а) Meine Mutter Sein Vater Meine Schwester Ihr Wir Du b) Sie Ihr Wir Er Du Ich c) Mein Bruder Meine Mutter Du Sie Wir Mein Vater Anna Lehrerin Monteur (sein) als Zeichnerin Mechaniker Physiker Manager Arbeiter Injenieure (sein) Mechaniker Agronom Fräsern Chemiker arbeiten als Schlosser Arbeiterin Physiker Verkäuferin Laboranten Arzt Lehrerin tätig von Beruf im Werk in der Fabrik im Institut im Geschäft im Laboratorium in der Klinik in der Schule Упр. № 4. Составьте из данных слов вопросительные предложения: 1. Moskau, sein, was? 13 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 2. Moskau, Jubiläum, sein, feiern, wann? 3. Der Kreml, sich befinden, wo? 4. Viele Sehenswürdigkeiten, es, geben, wo? 5. Die Straßen, sein, wie? 6. Die U-Bahn, Moskauer, sein, wie? 7. Ich, kaufen, oft, was? Упр. № 5. Постройте предложения в настоящем времени из следующих слов: 1. Die Studenten, die Mensa, gehen, in. 2. Die Studenten, zu Mittag, essen. 3. Kompott, als Nachtisch, nehmen, wir. 4. Das Mittagessen, schmecken, gut. Упр. № 6. Образуйте 5 предложений с оборотом “stehen im ersten Studienjahr (учиться на первом курсе)”, употребите в качестве подлежащих следующие слова: Meine Schwester, du, diese zwei Brüder, ihre Tochter, wir, dieser Student. Образец: Meine Schwester steht im ersten Studienjahr. Упр. № 7. Вместо точек поставьте словосочетание “zum Unterricht kommen” в определённом лице: Образец: Genosse Petrow … Genosse Petrow kommt zum Unterricht. 1) Der Student … . 2) Ich … . 3) Alle Zuhörer … . 4) Du … . Die junge Studentin … . 5) ГЛАГОЛЫ С НЕОТДЕЛЯЕМЫМИ ПРИСТАВКАМИ (DIE VERBEN MIT UNTRENNBAREN PRÄFIXEN) Глаголы в немецком языке могут иметь отделяемые и неотделяемые приставки. К неотделяемым приставкам относятся: be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miß. 14 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Они всегда безударны и неотделяются от глагола. Эти приставки придают глаголу определённое значение: be- образует, как правило, переходные глаголы и придаёт глаголу значение направленности действия на предмет, соответствует русским приставкам «о-, об-, по-, рас-»: beschreiben “описывать”, besprechen “обсуждать”, bekommen “получать”. ge- в большинстве случаев придаёт глаголу новое значение: hören “слушать” – gehören “принадлежать”. (Некоторые глаголы без приставки ge- вообще не употребляются, напр.: gewinnen “приобретать, выигрывать”.) er- указывает на начало или завершение действия и соответствует приставкам «вы-, у-, по-, об-»: erfüllen “выполнять”, erkennen “узнавать”, erklären “объяснять”. ver- очень многозначна; часто придаёт глаголу значение неудачного действия или его прекращения, а также перехода в другое состояние, соответствует приставкам «у-, от-, пре-, пере-, раз-, за-»: verdrehen “перекрутить”, verblühen “отцветать”, verarbeiten “перерабатывать”, verbessern “улучшать”. zer- указывает на разрушение или разделение и соответствует приставке «раз-»: zerschlagen “разбивать”, zerbrechen “разламывать”. ent- придаёт глаголу значение начала действия, удаления, возможности избежать чего-либо или противоположного действия и соответствует приставкам «воз-, раз-, вы-, у-»: entstehen “возникать”, entladen “разгружать”, entfallen “выпадат”, entgehen “ускользать”. emp- встречается только в следующих глаголах: empfangen “принимать”, empfehlen “рекомендовать”, empfinden “чувствовать”. miß- придаёт глаголу значение неудачного действия или отрицательного смысла: mißverstehen “понимать неправильно”, mißtrauen “не доверять”, mißlingen “не удаваться”. Упр. № 1. Составьте предложения со следующими словами: 1) die Zeit, sehr schnell, verlaufen. 2) verstehen, die Studenten, sehr gut, diese Aufgabe. 3)Peters Familie, aus vier Personen, bestehen. 4) der Lehrer, in der Stunde, viel Neues und Interessantes, erklären. 5) viele neue Häuser, entstehen, in der Stadt. 6) gehören, diese Übersetzung, zu die besten Übersetzung. 15 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Упр. № 2. Поставьте в презенс глаголы, стоящие в скобках: 1) Ich (beenden) die Schule in diesem Jahr. 2) Unsere Seminargruppe (bestehen) aus 25 Studenten. 3) Das kleine Zimmer (gehören) meinem Bruder. 4) Er (erzälen) von seiner Wohnung. 5) Wir (bekommen) eine neue Wohnung. 6) Der Herbst (gefallen) mir sehr. 7) Ich (empfangen) siene Entscheidung. 8) Er (mißverstehen) mir. ГЛАГОЛЫ С ОТДЕЛЯЕМЫМИ ПРИСТАВКАМИ (DIE VERBEN MIT TRENNBAREN PRÄFIXEN) Отделяемыми приставками глагола являются предлоги (an, auf, vor, mit, bei, nach, zu, aus) и наречия (ab, fort, vorbei, zurück). В глаголах с отделяемыми приствками ударение падает на приставку. Приставки отделяются от глагола в презенсе, имперфекте и императиве (повелительном наклонении): mitnehmen – брать с собой Ich nehme mit. – Я беру с собой. Ich nahm mit. – Я взял с собой. Nimm mit! – Возьми с собой! Упр. № 1. Проспрягайте предложения в презенс: 1) Ich stehe um 7 Uhr auf. 2) Ich schalte das Radio ein. Упр. № 2. Поставьте в презенс глаголы, стоящие в скобках: 1) Peter (aufstehen) immer um 7 Uhr. 2) Um halb 8 Uhr (einschalten) seine Schwester das Radio. 3) Wir (mitmachen) die Frühgymnastik. 4) Um halb neun (anziehen) ich meinen Mantel und mache mich auf den Weg. 5) Um 12 Uhr nachts (ausschalten) mein Vater das Licht. 6) Jeden Tag (zurücklegen) sie mehr als 10 km. 7) Die Sonne (aufgehen) um 5 Uhr. 8) Wann (antreten) sie die Reise. Упр. № 3. Вставьте глагол “einsteigen” в соответствующем лице: 1) Ich… in den Wagen… . 2) Dein Freund… in die Strassenbahn …. 3) Du … in den Trolleybus … . 4) Meine Kollegen … in den Autobus … . Упр. № 4. Вместо точек поставьте соответствующий глагол: (einsteigen, aussteigen, umsteigen, abfahren, ankommen) Der Zug steht auf dem Bahnhof, ich … . 16 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» In Moskau … ich in einem anderen Zug … . Nach 4 Stunden ist die Fahrt zu Ende, ich … . Der Zug … um 8 Uhr … . Nach Kiev … der Zug um 10 Uhr … . ВОЗВРАТНЫЕ ГЛАГОЛЫ (REFLEXIVE VERBEN) В неопределённой форме возвратные глаголы имеют при себе возвратное местоимение sich, которое соответствует русской частицы «-ся». Но в отличие от русского языка возвратные глаголы в немецком языке употребляются с местоимением sich только в неопределённой форме и в 3-м лице единственного и множественного числа. В 1-м и 2-м лице единственного и множественного числа возвратное местоимение sich заменяется соответствующими личными местоимениями в винительном падеже: mich, dich, uns, euch. Возвратные глаголы спрягаются как и все остальные глаголы: Präsens Sich interessieren Singular Plural Ich ich interessiere mich Wir wir interessieren uns Du du interessierst dich Ihr ihr interessiert euch Sie sie interessieren sich Er er interessiert sich Следует иметь в виду, что не всегда возвратные глаголы в немецком языке соответствуют возвратным глаголам в русском языке и наоборот: Ср: Ich erhole mich. Я отдыхаю. Er lernt. Он учится. При прямом порядке слов в предложении возвратное местоимение sich стоит всегда после спрягаемой части сказуемого: Mein Bruder wäscht sich am Morgen kalt. – Мой брат моется утром холодной водой. Er hat sich kalt gewaschen. – Он умылся холодной водой. При обратном порядке слов возвратное местоимение sich стоит после спрягаемой части сказуемого, если подлежащее выражено 17 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» существительным, или после подлежащего, если оно выражено личным местоимением: Am Morgen wäscht sich mein Bruder kalt. – Утром мой брат моется холодной водой. Am Morgen wäscht er sich kalt. – Утром он моется холодной водой. Существует группа глаголов, при которых возвратное местоимение стоит в дательном падеже, например: sich (Dat.) vorstellen, sich (Dat.) ansehen: Ich stele mir das vor. – Я представляю это себе. Du siehst dir das Bild an. – Ты смотришь картину. Упр. № 1. Переведите предложения: 1) Sie lege sich auf das Sofa. 2) Leg’dich ins Bett! 3) Setz’dich auf den Stuhl! 4) Legt euch schlafen! 5) Setzt euch! 6) Setzen Sie sich! 7) Ich unterhalte mich mit meinen Freunden. 8) Sie unterhalten sich über ihr Studium. 9) Wir unterhalten uns in der Disko. Упр. № 2. Поставьте возвратные местоимения в соответствующем падеже: 1) Ich eile ins Badezimmer. 2) Dort ist schon mein Bruder Oleg. “Wäschst du … mit kaltem Wasser?” fragt er. “Ja. Du weißt doch, ich wasche … immer am Morgen kalt und am Abend wasche ich … warm”. 3) Wir waschen … , trocknen … ab, dann kämmen wir … . 4) Wir frühstücken, dann ziehen wir … und machen … auf den Weg. УПРАВЛЕНИЕ ГЛАГОЛОВ (DIE REKTION DER VERBEN) Глагол требует после себя дополнения в определённом падеже. Такая зависимость называется управлением глаголов. Управление глаголов в немецком языке не всегда совпадает с управлением соответствующих глаголов в русском языке: 18 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Begegnen (Dat.) – встречать (винит. пад.) Regieren (Akk.) – управлять (творит. пад.) Например: Ich begegne oft dem Freund. – Я часто встречаю друга. Der President regiert den Staat. – Президент управляет государством. Многие глаголы требуют дополнения с предлогом в соответствующем падеже: denken an (Akk.) – думать о ком-либо, о чём-либо; warten auf (Akk.) – ждать кого-либо, чего-либо; sorgen für (Akk.) – заботиться о ком-либо, о чём-либо. Например: Ich denke an meine Arbeit. Я думаю о своей работе. Sieben Mann warten nicht auf einen. Семеро одного не ждут. МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ (MODALVERBEN) Модальные глаголы обозначают не действие, а отношение к действию. Они употребляются, как правило, с другим глаголом, обозначающим действие и стоящим в инфинитиве. Модальный глагол вместе с глаголом в инфинитиве состовляет сложное глагольное сказуемое: Die Schüler wollen deutsch sprechen. Учащиеся хотят говорить по-немецки. К модальным глаголам относятся: Können “мочь, быть в состоянии”: Ich kann diese Arbeit heute machen. Я могу сделать эту работу сегодня. Dürfen “мочь, сметь, иметь право (разрешение)”: Darf ich fortgehen? Я могу уйти? Müssen “долженствовать, быть вынужденным”: Ich muß heute arbeiten. Я должен сегодня работать. Sollen “долженствовать, быть обязанным (по распоряжению другого лица”: Karl soll heute in die Bibliothek gehen. Карл должен пойти сегодня в библиотеку. Wollen “хотеть, желать”: 19 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Wir wollen Sport treiben. Мы хотим заниматься спортом. Mögen “хотеть, желать; любить что-либо”: Ich mag Eis. Я люблю мороженое. Модальные глаголы в единственном числе настоящего времени изменяют корневой гласный (за исключением глагола sollen), а в 1-м и 3-м лице единственного числа не имеют личных окончаний: Präsens Personalpr können dürfen müssen sollen wollen mögen ich kann darf muß soll will mag du kannst darfst mußt sollst willst magst er (sie, es) kann darf muß sollt will mag wir können dürfen müssen sollen wollen mögen ihr könnt dürft müßt sollt wollt mögt sie können dürfen müssen sollen wollen mögen Упр. № 1. Раскройте скобки, поставьте модальный глагол в определённом лице настоящего времени: 1. Der Fernstudent (sollen) auf die Post gehen. 2. Er (müssen) die Kontrollarbeit absenden. 3. Ich (wollen) eine Briefmarke kaufen. 4. Du (können) die Umschläge in der Stadt kaufen. 5. (Dürfen) er ein Telegramm an seine Freundin absenden? Упр. № 2. Поставьте в презенс модальные глаголы в соответствующем лице и числе: 1) Ich … einen Brief an meinem Freund nach Leipzig schicken. 2) Mein Freund … meinen Brief in der russischen Sprache lesen. 3) Den Brief … du heute schreiben. 4) Ich gehe zum Schalter und frage: “… ich den Brief per Luftpost schicken?” НЕОПРЕДЕЛЁННО-ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ “MAN” (DAS PRONOMEN “MAN”) Местоимение man относится к неопределённым местоимениям. Оно употребляется в неопределённо-личных предложениях, выступая в роли подлежащего. Местоимение man не склоняется и употребляется только в именительном падеже. 20 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» В предложении с подлежащим man глагол-сказуемое стоит в 3-м лице единственного числа; на русский язык это сказуемое переводится глаголом в 3-м лице множественного числа: An unserer Hochschule studiert man viele interessante Fächer. В нашем институте изучают много интересных предметов. Подлежащее man со сказуемым, выраженным модальными глаголами, переводится на русский язык безличными оборотами: Man kann – можно / man kann nicht – нельзя, невозможно Man darf – можно, разрешается / man darf nicht – нельзя, не разр. Man muß – нужно, необходимо / man muß nicht – не нужно Man solll – нужно, следует / man soll nicht – не нужно, не следует. Например: Im Lesesaal darf man nicht lautsprechen. В читальном зале нельзя громко разговаривать. Упр. № 1. Составьте предложения: Man aufgeben ein Telegramm einwerfen den Brief in den Briefkasten Упр. № 2. Глаголы, указанные в скобках, употребите в презенсе. Переведите предложения на русский язык. 1) Die traditionellen Schwarzwälder Kuckuckuhren (können) man im Uhrenmuseum Furtwangen bewundern. 2) Man (nennen) den Bodensee das Schwäbische Meer. 3) Man (herstellen) in Baden-Würtemberg Autos Marke Mercedes-Benz. 4) Die Bezeichnung “Freistaat” (wählen) man, um das Fremdwort Republik zu vermeiden. 5) Nach dem zweiten Weltkrieg (nennen) man Bayern sogar “Deutschlands heimliche Hauptstadt”. 6) Man (können) in München die Alte und Neue Pinakothek besichtigen. 7) Hamburg (nennen) man Deutschlands Tor zur Welt. 8) Auf dem Fischmarkt in Hamburg (können) man frisches Obst, Gemüse, Fische und Blumen kaufen. 9) Man (herstellen) in Wolfsburg die Autos Marke Volkswagen. 10) Man (zählen) Hannover zu den bedeutendsten Messestädte der Bundesrepublik CУФФИКСЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МУЖСКОГО РОДА Мужской род немецкие -e - e Deutsche -er - er Lehrer заимствованные - är Sekretär - at Soldat 21 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» -ler - ler Sportler -lin - ling Lehrling -ner - ner Gärtner - ant - ent - ier - ismus - ist - or Aspirant Student Pionier Kapitalismus Ökonomist Doktor Суффиксы – er, - ler, - ner обозначают: а) лица какой-либо специальности или профессии: der Lehrer – учитель; der Künstler – художник; der Redner – оратор; б) лица, принадлежащие к какой-либо национальности: der Engländer – англичанин; der Schweizer – швейцарец; в) лица, проживающие в каком-либо городе: der Moskauer – москвич; der Berliner – берлинец. Суффикс -е могут иметь существительные мужского и женского рода. Суффикс -е существительных женского рода указывает на качество или отвлечённое понятие: die Wärme “теплота”, die Breite “ширина”, die Bitte “просьба”. Существительные мужского рода с суффиксом -е обозначают лица мужского рода: der Junge “юноша”, der Knabe “мальчик” или наименования национальностей: der Russe “русский”, der Franzose “француз”. Суффикс – at могут иметь существительные мужского и среднего рода. Суффикс – at существительных мужского рода указывает на профессию или род деятельности: Der Advokat – “адвокат” Der Kandidat – “кандидат” Der Soldat – “солдат” Суффиксы –ant и –ent являются суффиксами существительных мужского рода, они указывают на профессию или на род занятий: Der Musikant “музыкант” der Student “студент” Der Aspirant “аспирант” der Präsident “президент” Упр. № 1. Образуйте существительные от следующих слов и переведите их на русский язык: 22 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 1) с суффиксом -er: fahren, lesen, laufen, übersetzen, lehren, schreiben, sprechen, spielen, schwimmen, arbeiten, richten, Berlin, Wolgograd, Leipzig, die Schweiz, das Norwegen, die Fachschule. 2) с суффиксом – ler: die Kunst, der Tisch, der Sport, heucheln (лицемерить), drehen точить (по металлу), drehseln точить (по дереву), handeln; 3) с суффиксом – ner: der Garten, schaffen. Упр. № 2. Поставьте существительные с суффиксом –er: 1) Das Auto fährt der … . 2) Die Bücher liest der … . 3) In Werken arbeiten … . 4) Die Texte übersetzt der … . 5) Die Waren verkäuft der … . 6) Die Studenten lehrt der … . 7) Die Notiz schreibt der … . СУФФИКСЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ЖЕНСКОГО РОДА -e - ei - heit - in - keit - schaft - ung немецкие Frage Bücherei Freiheit Studentin Möglichkeit Geselschaft Übung заимствованные - ie Ökonomie - ik Automatik - ion Union - tät Fakultät - tion Demonstration - tur Aspirantur Существительные с суффиксом – schaft имеют собирательное значение: Die Studentenschaft “студенчество” Die Geselschaft “общество” Die Wirtschaft “хозяйство” С помощью суффикса – tät образуются существительные иностранного происхождения: Die Qualität “качество” При помощи суффикса – in образуются существительные, обозначающие названия лиц или животных женского пола от соответствующих существительных мужского рода: Der Lehrer – die Lehrerin “учитель - учительница” Der Künstler – die Künstlerin “художник - художница” 23 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» С помощью суффиксов – ion, -tion образуются существительные иностранного происхождения. На них всегда падает ударение: Die Kommission “комиссия” die Situation “ситуация”. С суффиксом – ung образуются существительные женского рода обозначающие процесс или результат действия. Существительные с суффиксом – ung образуются большей частью от глагольных основ: üben – die Übung “упражнение”, bearbeiten – die Bearbeitung “обработка”, ordnen – die Ordnung “порядок”. Суффикс -е могут иметь существительные мужского и женского рода. Суффикс -е существительных женского рода указывает на качество или отвлечённое понятие: die Wärme “теплота”, die Breite “ширина”, die Bitte “просьба” Упр. № 1. Образуйте существительные при помощи суффикса – in: Der Freund – die …, der Dozent – die …, der Moskauer – die …, der Sportler – die …, der Gärtner – die … . Упр. № 2. Образуйте существительные при помощи суффикса – schaft. Переведите их на русский язык. Muster: der Freund – die Freundschaft “друг – дружба” Der Mann, das Land, das Wissen, der Genosse, bereit. Упр. № 3. Прочтите следующие предложения и обратите внимание на ударение выделенных слов. 1) Mein Bruder studiert an der Universität. 2) Das Studium an dieser Fakultät dauert 5 jahre. 3) Diese Waren sind von bester Qualität. Упр. № 4. Назовите артикль следующих существительных: а) Union, Million, Diskussion; b) Revolution, Deklination, Konjugation, Lektion, Organisation, Präposition, Produktion. Упр. № 5. Назовите соответствующие глаголы к следующим существительным: Deklination, Konjugation, Organisation, Produktion, Diskussion. Упр. № 6. Образуйте существительные с суффиксом – ung. 24 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Muster: wohnen – die Wohnung Vorlesen, üben, beantworten, einteilen, bearbeiten, besprechen, erzählen, übersetzen. СУФФИКСЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ СРЕДНЕГО РОДА немецкие - chen Mädchen - lein Büchlein - nis Erzeugnis - tum Eigentum заимствованные - at Diktat - ent Element - ett Etikett - um Museum Суффикс – at могут иметь существительные мужского и среднего рода. Суффикс – at встречается у существительных среднего рода латинского происхождения: das Proletariat “пролетариат”. Суффикс – i (um) является суффиксом существительных среднего рода латинского происхождения: das Jubiläum “юбилей”, das Maximum “максимум”. Существительные, образованные от глаголов в инфинитив, всегда будут среднего рода: essen – das Essen “ест – еда”. Упр. № 1. Найдите существительные среднего рода и переведите их: Tisch, Tischchen, Stuhl, Stühlchen, Buch, Büchlein, Musik, Museum, Erzählung, Erzeugnis, Landschaft, Etikett, Plakat, Element. Упр. № 2. Образуйте от следующих глаголов существительные среднего рода и переведите их: Lesen, schreiben, lernen, stehen, sprechen, gehen, kommen, essen, schlafen. АРТИКЛЬ Существительные в немецком языке обычно употребляются с артиклем. Различают два вида артикля: определённый der, die, das, die и неопределённый ein, eine,ein. Артикль указывает на род, число и 25 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» падеж существительных и, следовательно, изменяется по падежам. В немецком языке имеется четыре падежа: Nominativ (именительный) – Wer? (Кто?) Was? (Что?) Genitiv (родительный) – Wessen? (Чей? Чья? Чьё?) Dativ (дательный) – Wem? (кому?) Wo? (где?) Wann? (когда?) Akkusativ Wen? (Кого?) Was? (Что?) Wohin? (Куда?) Склонение артикля Kasus Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ Singular Maskulinum Femiininum der ein die eine des eines der einer de einem der einer den einen die eine Plural Neutrum das ein die des eines der dem einem den das ein die Неопределённый артикль употребляется: 1) перед существительным, обозначающим предмет неизвестный и упоминающийся впервые: Mein Freund kauft ein Buch; 2) перед существительным, которое является именной частью сказуемого и не указывает на профессию, звание или партийную принадлежность: Lipetsk ist eine Industriestadt; 3) перед существительным, выполняющим обобщающую функцию: Ein Manager muß die Fachliteratur lesen; 4) после глагола haben: Ich habe einen Bruder; 5) после оборота es gibt: In unserer Fachschule gibt es eine Bibliothek; 6) при сравнении: Er schwimmt wie ein Fisch. Определённый артикль употребляется: 1) при повторном употреблении существительного, обозначающего предмет, о котором уже шла речь: Mein Freund kaufte ein Buch. Das Buch ist interessant; 2) Если речь идёт об известном предмете или о предмете, который определяется ситуацией. Это существительное, как правило, имеет при себе определение, выраженное существительным в родительном падеже: 26 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Der Direktor unserer Fachschule halt eine Rede. – Директор нашего техникума произносит речь; 3) с существительными, обозначающими предметы, единственные в своём роде, общеизвестные предметы или события: Der Himmel ist blau. – Небо голубое. Wir besichtigen den Kreml. – Мы осматриваем Кремль; 4) если перед существительным стоит порядковое числительное или прилагательное в превосходной степени: Mein Bruder geht in die erste Klasse. – Мой брат ходит в первый класс. Er ist der beste Fachschüler in unserer Gruppe. – Он лучший студент в нашей группе; 5) с названиями стран света, гор, рек, озёр, морей, океанов: der Süden, der Norden, die Ostsee, der Ural, die Newa, der Ladogasee; 6) с названиями времён года, месяцев, дней: der Sommer,der Mai, der Montag; 7) с названиями стран, местностей мужского и женского рода: der Irak, die Krim; 8) перед названиями стран и городов, если они употреблены с прилагательным: Das alte Russland, die gegenwärtige Schweiz, das sehenswürdige Berlin. Артикль опускается: 1) перед существительным во множественном числе, которое в единственном числе употребляется с неопределённым артиклем: Ich lese ein Buch. Ich lese Bücher. Я читаю книгу. Я читаю книги. 2) перед именной частью сказуемого, выраженной существительным, обозначающим профессию, специальность, звание или партийную принадлежность: Dieser Junge ist Manager. – Этот юноша – менеджер. Er ist Leutnant. – Он лейтенант. Er ist Kommunist. – Он коммунист. 3) если перед существительным стоит притяжательное или указательное местоимение или количественное числительное: Ich nehme mein (dieses) Buch. – Я беру свою (эту) книгу. Das Buch hat 200 Seiten. – В книге 200 страниц. 4) перед именами собственными, названиями стран и городов среднего рода: 27 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Heine, Alex, Bulgarien, Leipzig, но der junge Heine, das schöne Moskau 5) если перед существительным стоит имя собственное в родительном падеже: Puschkins Werke lesen alle. – произведения Пушкина читают все. 6) в названиях газет и журналов, в загаловках и объявлениях: Junge Welt. Technik und Jugend. Eintritt verboten! – «Вход воспрещён!» Упр. № 1. Заполните пропуски определённым артиклем: 1) Hört … Student keine Vorlesungen? 2) Ist … Hörsaal gross? 3) … Lektor grüsst … Studenten. 4) Ist … Tafel schwarz? 5) Ist heute … Deutschstunde? 6) Antwortet … Studentin gut? 7) Liegt … Heft auf dem Tisch? 8) Schreibt er … Wort an dit Tafel? 9) Ist … Thema interessant? Упр. № 2. Поставьте вместо точек артикль: 1) Das ist … Schüler. … Schüler heist Viktor. 2) Hier sitzt … Mädchen. … Mädchen ist Studentin. 3) Sie schreiben … Übersetzung. … Übersetzung ist nicht schwer. 4) … Sonne scheint. Упр. № 3. Поставьте заключённые в скобки слова с артиклeм или без артикля: 1) Meine Freundin ist (die Zeichnerin). 2) Ich trinke (der Kaffee). (Der Kaffee) ist heiss. 3) (Die Slowakei) liegt in Europa. 4) (Die Erde) ist rund. 5) (Das Buch) ist alt. Упр. № 4. Поставьте заключённый в скобки артикль в соответствующем падеже: 1) Der Lehrer fragt (ein) Fachschüler. 2) Die Fachschülerin übersetzt (ein) Text. 3) Alle übersetzen (der) Text. 4) Anna macht (eine) Übung. 5) Ich gebe (das) Buch (der) Freund. 6) Sie gibt (das) Heft (die) Lehrerin. 7) (Die) Mutter liest (das) Buch (das) Kind. 8) (Die) Fachschüler antworten auf die Fragen (der) Lehrer. СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ Различают три типа склонения: сильное, слабое и женское. 28 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» По сильному склонению склоняются все существительные среднего рода (кроме das Herz) и большинство существительных мужского рода: Nom. der Lehrer Nom. das Hotel Gen. des Lehrers Gen. des Hotels Dat. dem Lehrer Dat. dem Hotel Akk. den Lehrer Akk. das Hotel По слабому склонению склоняются существительные мужского рода на -е, существительные с суффиксами -ent, -ant, -ist, -at, -nom, -soph, а также некоторые односложные существительные мужского рода (der Mensch, der Held, der Bär, der Hirt). Nom. der Mensch der Student der Knabe Gen. des Menschen des Studenten des Knaben Dat. dem Menschen dem Studenten dem Knaben Akk. den Menschen den Studenten den Knaben По женскому склонению склоняются все существительные женского рода: Nom. die Zeit Gen. der Zeit Dat. der Zeit Akk. die Zeit Во множественном числе большинство существительных принимают в дательном падеже окончание -n. Исключением являются существительные, имеющие во множественном числе суффикс -(е)n или -s. В родительном и винительном падежах существительные падежных окончаний не принимают. Kasus Plural Nom. die Hefte die Jungen die Väter die Hände die Klubs Gen. der Hefte der Jungen der Väter der Hände der Klubs Dat. den Heften den Jungen den Vätern den Händen den Klubs die Hände die Klubs Akk. die Hefte die Jungen die Väter Упр. № 1. Поставьте, заключённые в скобки, существительные в дательный падеж: 1) Ich gebe das Wörterbuch (der Junge, die Freundin, das Mädchen). 2) Er liest den Text (der Lehrer, die Schwester, der Freund) vor. 3) Wie 29 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» geht es (die Tante, der Onkel, das Kind)? 4) Diese Wörterbuch gehört (der Fachschüler, der Lehrer, das Mädchen) 5) Er zeigt sein Heft (die Mutter, der Vater, der Bruder). 6) Dein Vater arbeitet in (die Fabrik, der Werk, das Geschäft). Упр. № 2. Замените существительные стоящими справа словами в определённом падеже: 1. Wir besuchen den Freund. Der Lesesaal Das Theater Die Oper Die Bibliothek Der Klub Das Museum 2. Sie liest das Buch. Der Text Die Erzählung Die Zeitung Das Lehrbuch Die Zeitschrift Der Abschnitt Упр. № 3. Закончите предложения подходящими по смыслу словами, данными под чертой: 1) Auf dem Tisch liegt … 2) Über dem Tisch hängt … 3) Rechts steht … 4) An den Wänden hängen … 5) Im Zimmer steht … 6) Am Fenster hängen … Gardienen, ein Schreibtisch, Bilder, ein Bücherregal, eine moderne Lampe, eine Decke. Упр. № 4. Поставьте существительное в соответствующем падеже в следующих предложениях: 1) Ich gebe (der Lehrer) mein Heft. 2) Er zeigt (die Lehrerin) sein Heft. 3) Sie erzählt (die Freundin) (der Lebenslauf) von Goethe. 4) Das Wörterbuch gehört (der Lehrer). 5) Ich habe (der Lehrer) gefragt. 6) Hast du mit (der Lehrer) oder mit (die Lehrerin) gesprochen? Упр. № 5. Поставьте, заключённые в скобки, существительные в родительный падеж: 1) Das Recht (ein jeder Arbeitende) auf Erholung wird durch die Verfassung (der Staat) garantiert. 2) Alle Werktätigen (der Staat) 30 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» bekommen jährlich bezahlten Urlaub. 3) Die Einwohner (eine große Stadt) ziehen es vor, ihren Urlaub weit dem Lärm (die Stadt) zu verbringen. 4) Groß war die Freude (die Verwandten), als sie Jürgen nach all diesen Jahren wiedersahen. 5) Das ganze Gepäck (der Tourist) bestand aus einem Koffer. Упр. № 6. Поставьте, заключённые в скобки, существительные в винительный падеж: 1) Wir lernen (der Lehrer) kennen. 2) Die Fachschüler schreiben (die Aufgabe) ins Heft. 3) Am Morgen schalte ich (das Radio) ein. 4) Er besucht (der Freund) nicht oft. 5) Ich sehe (der Junge) zum ersten Mal. ПРЕДЛОГИ Предлоги, требующие дательного падежа После следующих предлогов всегда в дательном падеже: mit – с nach –после, по, в, через aus – из zu – к, для, на, в von – от, о, из существительные употребляются bei – у, при, под, за seit – с (такого времени) ausser – кроме entgegen – навстречу gegenüber – напротив Например: Ich fahre nach Hause aus der Schule. – Я еду домой из школы. Er arbeitet mit dem Freund. – Он работает с другом. Ich wohne hier seit einer Woche. – Я живу здесь уже неделю. Предлоги entgegen, gegenüber, nach часто стоят после существительных или местоимений, к которым они относятся: Er sitzt dem Fenster (ihm) gegenüber. – Он сидит напротив окна (него). Предлоги zu и bei могут сливаться с артиклем. zu + dem = zum zu + der = zur bei + dem = beim Предлоги, требующие винительного падежа После следующих предлогов существительные употребляются всегда в винительном падеже: 31 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» durch – через, по gegen – против, около für – для, за wider – против ohne –без, кроме entlang – вдоль um – вокруг, за, в, на bis – до Например: Er geht durch die Strasse. – Он идёт по улице. Wir sind gegen den Krieg. – Мы против войны. После предлога ohne существительное употребляется обычно без артикля. Sie übersetzt den Text ohne Wörterbuch. – Она переводит текст без словаря. Предлог bis употребляется самостоятельно с именами собственными, с наречиями и количественными числительными: Wir fahren bis Leipzig. – Мы едем до Лейпцига. Bis bald! – До скорого! Ich bin zu Hause bis 6 Uhr. – Я буду дома до 6 часов. Часто предлог bis употребляется в сочетании с другими предлогами. Падеж существительного в этом случае зависит от второго предлога. Ich bleibe hier bis zum Abend. – Я останусь здесь до вечера. Упр. № 1. Переведите на немецкий язык данные предлоги с существительными и дополните ими предложения: 1. Der Stuhl steht (у стола, возле стола, перед столом, между столом и кроватью). 2. Das Bild hängt (над книжной полкой, перед книжной полкой, сзади книжной полки, рядом с книжной полкой, между окном и книжной полкой). 3. Ich sitze (на кровати, у кровати, сзади кровати, рядом с кроватью, перед кроватью, между кроватью и окном). 4. Ich stele den Stuhl (на стол, возле стола, позади стола, под стол, между столом и кроватью). 5. Ich setze mich (на кровать, у окна, перед книжным шкафом, между диваном и креслом). Упр. № 2. Поставьте, заключённые в скобки, существительные в соответствующий падеж: Irina gehört zu (meine Freundinnen). Sie ist Studentin. Am Morgen geht sie zu (die Arbeit). Nach (die Arbeit) studiert sie Chemie an der 32 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Universität. Sie lebt bei (die Tante) und hilft (die Tante) bei (die Hausarbeit). Упр. № 3. Переведите на русский язык предложения: 1) Um 3 Uhr sind wir im Stadion. Um das Stadion herum liegt ein grüner Wald. Wir trainieren für die Olympiade. Wir laufen um die Wette. 2) Gegen Abend kommt mein Freund zu mir. Er will ins Kino gehen. Ich habe auch nichts dagegen. Der Film erzählt über den Kampf gegen den Krieg. Gegen 8Uhr gehen wir nach Hause. 3) Tag für Tag erwarte ich meinen Freund. Er will für zwei Tage aus Moskau zu mir kommen. Ich habe ein russisches Buch für ihn. Er ist ein Deutscher. 4) Durch das Fenster sehen wir einen schönen Park. Im Sommer spazieren wir viel durch diesen Park. Unsere Stadt ist durch diesen Park berühmt. 5) Wir gehen den Fluß entlang. 6) Mein Bruder übersetzt den Text ohne Wörterbuch. Er macht die Übersetzung ohne einen Fehler. 7) Ich bleibe in Moskau bis Juli. Bis den fünften Juli warte ich deine Antwort. Bis zum Bahnhof gehe ich zu Fuss. Dort warte ich auf meinen Freund von 12 bis 13 Uhr. Упр № 4. Поставьте, заключённые в скобки, существительные в соответствующий падеж: Gleich nach (der Sieg) über die Schweden hat Peter 1. (die neue Stadt) am Ufer (der Fluss) gegründet. Petersburg bildete (der bequeme Hafen) in der Nähe (die Ostsee). Ausser (die Wohnhäuser) wurden hier auch Industriebetriebe gebaut. Die wachsende Stadt brauchte (die gut enwickelte Industrie). Der schnelle Aufbau der Stadt war nur dank der schweren Arbeit (das werktätige Volk) möglich. Petersburg ist reich an schönen Meisterwerken (die Baukunst). An (das Ufer) der Newa sehen wir das imposante Gebäude (das Winterpalais). Das Winterpalais wurde von (der Architekt Rastrelli) erbaut. Früher war es die Residenz (der Zar). Der Name (dieser Baumeister) ist weltbekant. (Sein Genie) verdanken wir auch den schönen Entwurf (die Smolny-Kathedrale). Упр. № 5. Поставьте, заключённые в скобки, существительные в соответствующий падеж. Обращайте внимание на употребление артикля. Alle Mädchen im Milchladen sind (die gut geschulten Verkaufskräfte). 2. Sie verkaufen (die frische Butter, der Quark, der Käse, die Sahne, die lose Milch). 3. Die Bäckerei hat zwei Türen: die eine führt 33 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» zu (der Milchladen), durch die andere gehen wir zu (die Fleischerei). 4. Der tägliche Einkauf ist für (die Bewohner) von Eisenhüttenstadt kein Problem mehr. 5. Die berufstätigen Frauen brauchen in (die Laden) und (die Geschäfte) nicht lange zu warten. 6. Vor fünf Jahren war Erwin Bränder (der Landarbeiter). 7. Jetzt arbeitet er in (das Eisenhüttenkombinat) von Eisenhüttenstadt. 8. Er hat (der Sohn). 9. Hans Bränder besucht (die Schule). 10. In Eisenhüttenstadt gibt es (das Theater). 11. Das Theater trägt (der Name) von Friedrich Wolf. ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (PLURALBILDUNG DER SUBSTANTIVE) Множественное число существительных в немецком языке образуется с помощью суффиксов – е, -(е)n или –er и умляута. Некоторые существительные не принимают во множественном числе суффикса. Соответственно существуют четыре типа образования множественного числа существительных: с суффиксом –е (с умляутом и без него); с суффиксом –(е)n (без умляута); с суффиксом – er (с умляутом гласных a o u); без суффикса (с умляутом и без него). По первому типу множественное число образуют а) большинство существительных мужского рода: der Tag – die Tage der Stuhl – die Stühle der Tisch – die Tische der Sohn – die Söhne б) многие существительные среднего рода (большей частью односложные): das Jahr – die Jahre das Heft – die Hefte в) большинство интернациональных существительных среднего рода: das Institut – die Institute das Dekanat – die Dekanate г) односложные существительные женского рода: die Hand – die Hände die Bank – die Bänke По второму типу множественное число образуют а) большинство существительных женского рода: die Lampe – die Lampen die Zeitung – die Zeitungen 34 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» die Schülerin – die Schülerinnen (Cуществительные женского рода с суффиксом – in во множественном числе удваивают n: die Lehrerin – die Lehrerinnen.) б) существительные мужского рода, склоняющиеся по слабому склонению: der Junge – die Jungen der Soldat – die Soldaten der Student – die Studenten der Mensch – die Menschen в) небольшая группа существительных мужского рода: der Staat – die Staaten der See – die Seen der Motor – die Motoren г) некоторые существительные среднего рода: das Ohr – die Ohren das Bett – die Betten das Auge – die Augen По третьему типу множественное число образуют: а) большинство односложных существительных среднего рода: das Bild – die Bilder das Land – die Länder das Kind – die Kinder das Buch – die Bücher б) небольшая группа существительных мужского рода: der Mann – die Männer der Wald – die Wälder По четвёртому типу множественное число образуют: а) существительные мужского рода, оканчивающиеся на – er, -en, -el: der Arbeiter – die Arbeiter der Vater – die Väter der Spiegel – die Spiegel der Mantel - die Mäntel der Wagen – die Wagen der Garten – die Gärten б) существительные среднего рода, оканчивающиеся на – er, -el, -en, -chen, -lein и с префиксом ge-: das Fenster – die Fenster das Viertel – die Viertel das Mädchen – die Mädchen das Büchlein – die Büchlein das Gebäude – die Gebäude в) два существительных женского рода: die Mutter – die Mütter die Tochter – die Töchter Особые случаи образования множественного числа существительных: а) существительные иностранного происхождения der Klub, der Park, das Auto, das Kino и некоторые другие принимают во множественном числе суффикс – s: der Klub – die Klubs das Auto – die Autos б) суффикс существительных – ismus изменяется во множественном числе на –ismen: 35 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» der Mechanismus – die Mechanismen в) существительные с суффиксом – (i)um принимают во множественном числе –en: das Museum – die Museen das Laboratorium – die Laboratorien г) болшинство существительных, имеющих второй составной частью – mann, изменяют её во множественном числе на – leute: der Fachmann – die Fachleute (или: die Fachmänner) Упр. № 1. Образуйте множественное число следующих существительных. -e -(e)n (mit und ohne Umlaut) (ohne Umlaut) der Freund der Tisch der Stoff das Jahr das Heft die Hand die Wand -er (mit Umlaut) die Krankheit die Wohnung die Schule der Student der Mensch das Herz das Auge das Haus das Kind das Feld das Dorf das Glas der Mann der Wald ohne Suffix mit und ohne Umlaut der Bruder der Frieden das Tischchen das Gebäude das Zimmer die Tochter die Mutter Упр. № 2. Назовите единственное число выделенных существительных. 1) Unser Land hat auf allen Gebieten der Wissenschaft große Fortschritte gemacht. 2) Die Bauarbeiter haben Stützen, Balken, Decken und ganze Wände aus Stahl, Beton, und Plasten in den Fabriken hergestellt. 3) Der Mensch hat den Naturstoffen neue Eigenschaften und Formen verliehen. 4) Auf den Montagebaustellen arbeiten unsere Fachschüler als Bauarbeiter. Упр. № 3. Поставьте следующие предложения во множественное число. 1) Das Mädchen arbeitet in der Fabrik. 2) Der Fachschüler studiert an der Fachschule. 3) Die Studentin studiert an der Universität. СЛОЖНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ (ZUSAMMENGESETZTE SUBSTANTIVE) Сложные существительные образуются с помощью группы слов. Артикль ставится по последнему слову. Оно – основное слово и 36 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» всегда переводится существительным. Все остальные слова, стоящие до него, определяют это основное слово: z.B. die Reise + der Plan = der Reiseplan – туристический план Упр. № 1. Образуйте сложные существительные и переведите их на русский язык: Die Ferien – das Heim, das Zeit – der Platz, die Jugend – die Herberge, die Sohne – der Schein, der Tourist – die Gruppe, die Heimat – das Dorf, die Arbeit – der Tag, das Leben – der Lauf, das Haus – der Halt, der Abend – das Brot, das Glas – das Geschirr, die Vokabel – das Buch, die Mutter – die Sprache, das Fach – die Schule, die – Genossenschaft – das Institut, das Schreiben – der Brief, der Computer – der Raum, der Imbiss – der Raum, das Fach – der Bereich, das Netz – das Werk. ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (POSSESSIVPRONOMEN) Каждому личному местоимению соответствует своё притяжательное местоимение: Personal Possessivpronomen pronomen ich mein (мой, моё) meine (моя, мои) du dein (твой, твоё) deine (твоя, твои) er, es sein (его) seine (его, их) sie ihr ihr (её) ihre (её, их) wir unser (наш, наше) unsere (наша, наши) ihr euer (ваш, ваше) eure (ваша, ваши) sie ihr ihr (их) ihr ihre (их) Sie Ihr (Ваш, Ваше) Ihre (Ваша, Ваши) В единственном числе притяжательные местоимения склоняются как неопределённый артикль, а во множественном – как определённый артикль. Singular Plural Kasus maskulinum neutrum femininum Nom. dei unser mein dei unser mein dei meine dei meine unsere unsere 37 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Gen. dei meines dei dei meiner dei meiner unseres unserer unserer Dat. dei meinem dei meinem dei meiner dei meinen unserem unserem unserer unseren meinen dei mein dei meine dei meine Akk. dei unseren unser unsere unsere В немецком языке нет притяжательного местоимения, которое соответствовало бы русскому местоимению «свой». При переводе местоимения «свой» на немецкий язык следует употреблять притяжательное местоимение в соответствии с личным местоимением или существительным, которым выражено подлежащее. Ich rufe meinen Freund an. – Я звоню своему другу Du rufst deinen Freund an. – Ты звонишь своему другу. (и так далее) Упр. № 1. Переведите на русский язык предложения: 1) Ich erwarte meine Schwester. 2) Du liest dein Buch. 3) Er besucht seine Tante. 4) Sie trägt ihre Aktentasche. 5) Wir lieben unsere Fachschule. 6) Ihr macht eure Aufgaben. 7) Sie übersetzen ihre Texte. Упр. № 2. Составьте предложения, используя соответствующие личным местоимениям притяжательные местоимения: Ich (свою) die Zeitung Du (свой) der Bleistift Er (nehmen) (свой) die Kreide Sie (свою) das Heft es (свой) die Karte Wir (свои) die Visitenkarten Ihr (свои) der Paß Sie (они) (свои) das Visum Sie (Вы) (свой) das Gepäck Упр. № 3. Поставьте соответствующие притяжательные местоимения: Ich und … Freundin Ira studieren an der Fachschule. Ira hat einen Bruder. … Bruder studiert auch an der Fachschule. Wir haben viele Freunde. … Freunde studieren an der Hochschule. Haben Sie auch viele Freunde? Wo lernen … Freunde? 38 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Упр. № 4. Вставьте соответствующие притяжательные местоимения: 1) Wie schön habe ich … Urlaubszeit verlebt! Durch das gute Wetter hatten ich und … Freunde einen schönen Urlaub. 2) In diesem Jahr verbringen vile Arbeiter unseres Werkes mit … Familien den Urlaub in Thüringen. 3) Mit Rucksack und Zelt durchstreiften wir die schönsten Gegenden … Heimat. 4) Erinnert ihr euch an … Fahrt in den Harz? 5) Er bereitet sich schon jetzt auf das Wiedersehen mit … Verwandten und Bekannten vor. 6) Wo ist denn … Rucksack? Ich hab’ ihn doch im Zelt gelassen. 7) Was soll ich noch mitnehmen? – Für alle Fälle solltest du in … kleinen Reiseapotheke Sonnenbrandsalbe haben. ИМПЕРФЕКТ (IMPERFEKT = PRÄTERITUM) Это простая форма прошедшего времени. Имперфект слабых глаголов образуется путём прибавления к корню глагола суффикса – te: Infinitiv Imperfekt machen mach-te Если корень глагола оканчивается на – d, -t, -m, -n с предшествующей согласной, то во 2-м лице единственного и множественного числа и в 3-м лице единственного числа между корнем и суффиксом глагола стоит –е: Infinitiv Imperfekt widmen widmete zeichnen zeichnete Глаголы сильного спряжения образуют имперфект путём изменения корневого гласного и не принимают никакого суффикса. Infinitiv Imperfekt Komm-en kam Чередование гласных следует запоминать. Глаголы сильного или слабого спряжения имеют в имперфекте такие же личные окончания, как и в презенсе, но в 1-м и 3-м лице единственного числа личные окончания отсутствуют: Imperfekt 39 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» schwache Verben Starke Verben lernen arbeiten zeichnen tragen lesen nehmen ich lern-te- arbeite-te- zeichne-te truglasnahm du lern-te-st arbeite-te-st zeichne-te-st tru-gst la-st nahm-st er lern-te arbeite-te zeichnete- truglasnahmwir lern-te-n arbeite-te-n zeichne-te- n trug-en las-en nahm-en ihr lern-te-t arbeiete-te-t zeichne-te-t trug-t las-t nahm-t sie lern-te-n arbeite-te-n zeichne-te-n trug-en las-en nahm-en Отделяемые приставки глаголов в имперфекте, также как и в презенсе, стоят не вместе с глаголом, а в конце предложения: Ich stand heute um 8 Uhr auf. – Я встал сегодня в 8 часов. Er nahm an dieser Arbeit teil. – Он принял участие в этой работе. Имперфект употребляется, как правило, в связном рассказе, повествовании. Упр. № 1. Проспрягайте предложения в имперфект: Ich war in Berlin. Ich hatte gestern eine Kontrollarbeit. Ich wurde Lehrer. Упр. № 2. Составьте предложения в имперфект: a) Mein Vater Bauarbeiter Du Student Wir (sein) Freunde Ihr Fachschüler Sie Wissenschaftler Unsere Grossmutter Angestellte b) Die Fachschüler Wir Ich Olga Du c) Meine Freundin Wir Ich Er eine Kontrollarbeit in Chemie gestern 4 Unterrichtsstunden ein Plan für den Abend zwei Freunde keine Zeit (haben) Zeichnerin Manager Vertreter Betriebsleiter (werden) Упр. № 3. Составьте предложения в имперфект: 40 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Du Meine Schwester Wir Unsere Freunde (abholen) ich ihre Freundin unsere Freunde wir Упр. № 4. Составьте предложения в имперфект: Die Jugendlichen miteinander über das Fernsehspiel Meine Eltern (sich unterhalten) mit meinem Bruder Die Fachleute über einem Artikel in der Zeitung Ein Ingenieur mit dem Meister über den Betriebsplan Упр. № 5. Поставьте глагол “sich treffen” в имперфект: Die Freunde … … gewöhnlich ins Institut. 2) Ich … … mit Anna gestern nach dem Feierabend. 3) Du … … mit ihr bei meinem Bruder. 4) Paul … … mit seinem Freund um 7 Uhr. Упр. № 6. Ответьте на вопросы: а) Muster: An wen erinnerten wir uns? – Wir erinnerten uns an unseren Lehrer. An wen erinnertest du dich? (deine Freundin) 2) An wen erinnerten Sie sich oft?(ihre Bekannten) 3) An wen erinnerte er sich? (sein Vater) b) Muster: Woran erinnerten wir uns ? – Wir erinnerten uns an unsere schule. Woran erinnerte er sich? (ein Sportfest) 2) Woran erinnerten wir uns? (unsere Sommerferien) 3) Woran erinnerten Sie sich? (der Sommer) Упр. № 7. Вставьте, где необходимо, личные окончания глаголов: 1. Er arbeitete… als Buchhalter. 2. Der Krieg hinderte… ihn am Studium. 3. Du studierte… Ökonomie. 4. Wir stand… um 7 Uhr auf. 5. Die Studenten frühstückte… um 8 Uhr. 6. Sie (они) ass… in der Mensa zu Mittag. 7. Du schaltete… den Empfänger ein. 8. Mein Freund ging… zum Unterricht um 13 Uhr. 9. Peter erhielt… Hochschulbildung. Упр. № 8. Составьте из следующих слов предложения в имперфект: 1.Der Arbeiter, um 7 Uhr, aufstehen. 2.Der Empfänger, er, einschalten. 3.Der Buchhalter, nach Feierabend, sich ausruhen. 4.Wir, am Morgen, früstücken. 41 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ (DIE GRUNDFORMEN DER VERBEN) Глагол имеет три основные формы: Infinitiv – инфинитив (неопределённая форма) Imperfekt – имперфект (прошедшее время) Partizip II – причастие II (причастие прошедшего времени) Инфинитив действительного залога (Infinitiv Aktiv) всегда оканчивается на -(е)n: bauen, lernen, verändern. Об образовании имперфекта см. предыдущее правило. Partizip II Причастие II образуется путём добавления к корню глагола приставки ge- и суффикса -(е)t для слабых глаголов и -еn для сильных глаголов: Fragen – gefragt Sehen – gesehen В причастии II сильных глаголов может меняться корневой гласный: Schreiben – geschrieben Gehen – gegangen Eсли глагол имеет отделяемую приставку, то приставка geстоит между корнем и отдеяляемой приставкой глагола: Aufmachen – aufgemacht Mitnehmen – mitgenommen Глаголы с неотделяемыми приставками, а также глаголы на – ieren в причастии II приставку ge- не имеют: Verstehen – verstanden Demonstrieren – demonstriert Причастие II употребляется в предложении в краткой и полной форме. Причастие II в краткой форме употребляется:  в качестве обстоятельства образа действия; в этом случае причастие II от переходных глаголов переводится на русский язык причастием совершенного вида страдательного залога: 42 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Er kam zur Stunde vorbereitet. - Он пришёл на урок подготовленным. Sie fand die Tür abgeschloßen. - Она нашла дверь запертой.  при образовании сложных глагольных форм (перфекта, плюсквамперфекта, форм страдательного залога): Wir haben einen Brief geschrieben. – Мы написали письмо. Das Gebeude wurde gebaut. – Здание строилось.  в сочетании глагола sein c Partizip II: Das Licht ist eigenschaltet. – Свет включен. Прчастие II в полной форме употребляется в качестве определения, согласуясь при этом с определяемым существительным в роде, числе и падеже. Причастие II в полной форме переводится на русский язык причастием прошедшего времени страдательного залога, если глагол переходный, или причастием прошедшего времени действительного залога, если глагол непереходный. Die entdeckten Bodenschätze sind von großer Bedeutung. – Открытые полезные ископаемые имеют большое значение. Wir begrüßten herzlich die angekommene Delegation. – Мы сердечно приветствовали прибывшую делегацию. Упр. № 1. Переведите на русский язык: Der mechanisierte Industriezweig, die gestellte Frage, der angekommene Zug, der errungene Sieg, die gewonnene Energie, der gekürzte Arbeitstag, der geschriebene Brief. ПЕРФЕКТ (PERFEKT) Перфект – сложная форма прошедшего времени. Она образуется при помощи вспомогательных глаголов haben и sein в презенсе и причастия II смыслового глагола. В простом повествовательном предложении, сказуемое которого выражено глаголом в перфекте, изменяемая часть (глагол haben или sein) стоит всегда на втором месте, а причастие II на последнем месте: Er hat seine Aufgabe erfüllt. – Он выполнил своё задание. 43 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Du bist zu spät gekommen. – Ты пришёл слишком поздно. C вспомогательным глаголом haben спрягаются: а) переходные глаголы (глаголы, требующие прямого дополнения): lesen, geben; б) возвратные глаголы: sich erholen, sich erkundigen; в) модальные глаголы: können, dürfen, müssen, sollen, wollen, mögen; г) бeзличные глаголы: es regnet, es schneit, es fröstelt; д) непереходные глаголы, обозначающие состояние покоя: liegen, stehen; e) глагол haben. C вспомогательным глаголом sein спрягаются: а) непереходные глаголы, обозначающие движение: kommen, gehen, fahren; б) непереходные глаголы, обозначающие переход из одного состояния в другое: einschlafen, erwachen, aufblühen; в) глаголы: sein, werden, bleiben и др. Перфект употребляется: а) преимущественно в разговорной речи, особенно в вопросах и ответах: – Was hast du am Sonntag gemacht? – Что ты делал в воскресенье? Ich habe ein Buch gelesen. – Я читал книгу. б) при краткой констатации фактов: Die Wissenschaftler, Ingenieure und Arbeiter haben das erste Atomkraftwerk gebaut. – Учёные, инженеры и рабочие построили первую атомную электростанцию. в) в придаточном предложении, если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем или будущем времени: Sie legen gut die Prüfungen ab, weil sie im Laufe des Studienjahrs gut gearbeitet haben. – Они хорошо сдают экзамены, потому что они хорошо работали в течение учебного года. Упр. № 1. Проспрягайте предложения в перфект: 1) Ich habe meinen Freund besucht. 2) Ich bin in die Hochschule gefahren. Упр. № 2. Ответьте на вопросы: 44 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Wann sind Sie gestern aufgestanden? 2) Seit wann haben Sie Deutsch gelernt? 3) Haben Sie den neuen Film gesehen? 4) Haben Sie die Hausaufgabe erfüllt? Упр. № 3. Поставьте глаголы в перфект: Ich habe, ich warte, ich lerne kennen, ich richte ein, ich ziehe ein, ich kleide mich an, ich fahre, ich fliege, ich komme, ich stehe auf. Упр. № 4. Поставьте сказуемое в перфект: Unsere Familie … eine kleine Wohnung …(haben). 2) Wir … einen neuen Empfänger … (kaufen). 3) Peter … im zweiten Stock … (wohnen). 4) Die Delegation aus Polen … schon … (ankommen). 5) Meine Mutter … in die Schweiz … (fahren). Упр. № 5. Составьте предложения с данными словами в перфект: gestern, abholen, ich, mein Freund, nach der Arbeit; 2) Viktor, Freundschaft schliessen, mein Bruder Oleg, mit; 3) von Beruf sein, Mechaniker, mein Vater; 4) arbeiten, in der Maschinenbaufabrik, als Schlosser, Peter; 5) das Radio, um 8 Uhr, einschalten, ich. Упр. № 6. Составьте предложения в перфект: Wir zwei Kinokarten Er kaufen neue Möbel Unsere Freunde bringen ein Rundfunkempfänger Du ein Tonbandgerät Sie (pl.) einladen Sie zur Versamlung Mein Vater auf Dienstreise sein schon lange Ich abschliessen der Vertrag Ihr Angst haben vor die Prüfungen nicht Du der Zahnarzt Упр. № 7. Вставьте глагол haben или sein в соответствующей форме: 1) Peter … als Warenkundler gearbeitet. 2) Ich … zur Arbeit rechtzeitig gegangen. 3) Der Student … sich nicht wohl gefühlt. 4) Er … den Arzt gerufen. 5) Der Arbeiter … krank gewesen. 6) Der Kopf … ihm 45 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» weh getan. 7) Meine Freundin … gehustet. 8) Der Arzt … den Temperatur gemessen. Упр. № 8. Вместо точек поставьте данные под чертой глаголы в перфект: 1) Er … ins Institut … . 2) Ich … Fieber … . 3) Der Arzt … den Kranken … 4) Er … Die Arznei … . 5) Der Kranke … 3 Tage das Bet … . 6) Der Student … sich krank … . Gehen, haben, untersuchen, verschreiben, sich melden, hüten ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТ (PLUSQUAMPERFEKT) Плюсквамперфект – сложная форма прошедшего времени. Оно образуется при помощи вспомогательного глагола haben или sein в имперфекте и причастия II смыслового глагола: Ich hatte gemacht – Я сделал Ich war gekommen – Я пришёл При спряжении глагола в плюсквамперфекте изменяется только вспомогательный глагол: Ich hatte Du hattest Er hatte Wir hatten Ihr hattet Sie hatten Plusquamperfekt Ich war Du warst besucht Er war Wir waren Ihr wart Sie waren gefahren Плюсквамперфект (предпрошедшее время) употребляется главным образом в сложноподчинённых предложениях для выражения действия, которое предшествовало другому действию, также происходившему в прошлом. Упр. № 1. Напишите предложения в плюсквамперфект. Вставьте глагол haben или sein в соответствующей форме: 46 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 1) Ich … einen Wertbrief aus Berlin bekommen. 2) Man … in diesem Jahr viele neue Wohnhäuser gebaut. 3) Im vorigen Monat … die Familie meines Freundes nach Berlin gefaren. Упр. № 2. Поставьте данные предложения в плюсквамперфект: 1) Ich stehe im Briefwechsel mit einem Fachschüler aus BRD. 2) Der Zug näherte sich der letzten Station. 3) Nach dem Unterricht gehen die Studenten nach Hause. 4) Der Autobus fährt an unserem Hause vorbei. 5) Ich habe meinen 30. Geburtstag gefeiert. 6) Meine Verwandten und Freunde sind zum Familienfest gekommen. 7) Die Gäste haben sich beim Tisch unterhalten. 8) Ich habe einen Fernseher zum Geschenk erhalten. 9) Meine Freundin hat einige Lieder gesungen. 10) Oleg hat auf die Gitarre begleitet. 11) Dieses Familienfest hat mir grosse Freude gemacht. 79.Поставьте заключённые в скобки глаголы в правильной временной форме: 1) Nachdem die Passagiere ihre Plätze (nehmen), (sich setzen) der Zug in Bewegung. 2) Bevor unsere Delegation nach Berlin (kommen), (besuchen) wir viele andere Städte der BRD. 3) Während der Autobus durch die Stadt (fahren), (schauen) die Touristen durch die Fenster. БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ (FUTURUM) Футурум – сложная форма времени. Она служит для выражения действия в будущем. Футурум образуется при помощи вспомогательного глагола werden в презенс и инфинитива смыслового глагола. Ich werde anrufen wir werden anrufen Du wirst anrufen ihr werdet anrufen Er wird anrufen sie werden anrufen При спряжении изменяется только вспомогательный глагол werden. В простом повествовательном предложении, сказуемое которого выражено глаголом в футуруме, изменяемая часть (глагол werden) стоит всегда на втором месте, а инфинитив – на последнем месте. Er wird bald kommen. – Он скоро придёт. 47 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Упр. № 1. Дайте правильные ответы на следующие вопросы: 1) Wann werden Sie mich anrufen? 2) Wann werdet ihr die Prüfungen in Literatur ablegen? 3) Wird sie auf dich warten? 4) Wirst du das Ferngespräch mit Moskau anmelden? Упр. № 2. Поставьте следующие предложения в футурум: 1) Ich besuche eine Fachschule. 2) Ich bin zu Hause. 3) Ich lege die Prüfung in Literatur ab. 4) Ich bereite mich für die Prüfung vor. Упр. № 3 .Составьте предложения в презенс, а затем в футурум: Nina Ich Du Wir anmelden ein Ferngespräch 48 mit Berlin mit Paris mit dem Bruder mit den Eltern