Теза́урус (от греч.thesauros- сокровище) в современной лингвистике - особая разновидность словарей общей или специальной лексики, в которых указаны семантические отношения (синонимы, антонимы, паронимы, гипонимы, гиперонимы и т.п.) между лексическими единицами. Таким образом, тезаурусы, особенно в электронном формате, являются одним из действенных инструментов для описания отдельных предметных областей.

В отличие от толкового словаря, тезаурус позволяет выявлять смысл не с только с помощью определения, но и посредством соотнесения слова с другими понятиями и их группами, благодаря чему может использоваться в системах искусственного интеллекта.

В прошлом термином тезаурус обозначались по преимуществу словари, с максимальной полнотой представлявшие лексику языка с примерами ее употребления в текстах.

Пароними́я - частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном). Паронимы часто являются источником речевых ошибок.

Примеры однокоренных паронимов: одеть - надеть, человеческий - человечный, оплатить - уплатить - заплатить.

Примеры совершенно неродственных паронимов: биология - бриология, бульон - брульон, компот - комплот, фактура - фрактура.

Однако тезаурус - это больше, чем инструмент информационного поиска. Тезаурус можно рассматривать как универсальную модель терминологической системы, а потому - как формальную систему знаний, содержащихся в языке конкретной научной области.

Тезаурус общего назначения

Тезаурус в наиболее общем определении - это словарь с семантическими связями между словарными единицами. С конца 50-х годов тезаурусы использовались в системах машинного перевода и информационно - поисковых системах (ИПС).

В отличие от семантических словарей, которые предназначены для подробного описания общей лексики, тезаурусы созданы для хранения и классификации предельно конкретных слов и словосочетаний. Например, слово вещество находится в словаре РОСС (Русский общесемантический словарь), а все названия химических соединений уже в тезаурусе.

Какие связи описываются в тезаурусе? Как правило:

    род-вид (AKO)

    часть-целое (POF)

    синонимия/антонимия

    ассоциативные.

Пример связи «род-вид»

Пример семантического разбора

Это парадигматические (устойчивые связи, существующие между словами в языке). И то не все.

Синтагматические (текстовые) связи в тезаурусе не представлены.

Пример: WORDNET - интеллектуальный компьютерный тезаурус

http://wordnet.princeton.edu/perl/webwn

Создан в Принстонском университете и свободно распространяется.

Основные особенности.

Слова в нем сгруппированы в синонимические группы (синсеты - synsets ). Они разбиты на 4 словаря - существительные, прилагательные, глаголы и наречия.

Синсеты объединены как в иерархические связи (гипонимы и гиперонимы), так и в отношение антонимии и также меронимии (быть частью чего-л или состоять из частей).

Решена также проблема морфологии - слово после обращения к WN возвращается в исходной форме.

Информационно-поисковый тезаурус

В области информационного поиска выигрыш от использования тезаурусов происходит за счет перехода от текста к дескрипторам, описывающим объект реального мира. Переход к дескрипторам позволяет осуществлять расширенное (избыточное) индексирование.

В информационно поисковом тезаурусе эксплицитно выражаются ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ отношения между дескрипторами (не все, а те, которые чаще всего важны для повышения полноты информационного поиска). Экспериментально определено, что наиболее важными парадигматическими отношениями являются

    соподчинение

    сходство

    вид-род (род-вид)

    причина-следствие

    часть-целое.

Пример словарной статьи:

Сельскохозяйственные машины

Син. сельскохозяйственная техника, сельхозтехника,

Вид: картофелеуборочный комбайн, сеялка, etc.

Пример избыточного индексирования

Запрос "сельскохозяйственные машины"

Пример: Общественно-политический тезаурус русского языка Университетская информационная система РОССИЯ

http://www.cir.ru/index.jsp

Разработан Автономной некоммерческой организацией «Центр информационных исследований» (АНО ЦИИ)

Тезаурус - это терминологический ресурс, реализованный в виде словаря понятий и терминов со связями между ними. Основное назначение тезауруса - помощь при информационном поиске: на основе связей тезауруса происходит расширение запроса, навигация по связям тезауруса помогает четче сформулировать сам запрос.

Особенностью иерархии Тезауруса УИС «Россия» является множественность классификации, то есть для большинства понятий ищется не единственное классифицирующее понятие (связь ВЫШЕ - НИЖЕ), а описываются различные точки зрения на конкретное понятие, например, понятие МАГАЗИН может рассматриваться и как ЗДАНИЕ, и как ТОРГОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ.

Тезаурус по общественно-политической тематике, включает более 26.000 понятий, 62.000 терминов, 100.000 прямых и 700.000 наследуемых отношений между понятиями. Существующая версия Тезауруса описывает терминологию, используемую в общественно-политической области, включая экономическую, политическую, военную, законодательную, социальную, международные отношения и другие сферы.

Полное название Тезауруса - Информационно-поисковый тезаурус по общественно-политической тематике для автоматического индексирования. Здесь все определения важны:

    ”информационно-поисковый” – так как разработан специально для использования в информационном поиске для помощи пользователю при формировании (уточнении) запроса и для автоматического расширения условий запроса при поиске;

    ”по общественно-политической тематике” – так как покрывает 95-99% лексики и терминологии русскоязычного текста общественно-политической тематики;

    ”для автоматического индексирования” – так как является основой для процесса автоматического определения тематики документов - группирования близких по иерархии тезауруса терминов в тематические узлы, автоматического рубрицирования и автоматического аннотирования.

Тезаурусы - заключение

Для многих известных тезаурусов (WordNet, Roget, EuroWordNet) большой проблемой остается автоматический вывод по связям тезауруса - когда расширение на ближайшую окрестность верно, но не полно, а попытки расширить окрестность ведут к ошибкам.

Одним из новых основных понятий, появившихся в результате разработки машинных методов обработки информации, в частности, при переводе с одного языка на другой, поиска научно-технической информации и создания информационной модели предприятия в автоматизированных системах управления, явилось понятие тезауруса информационной системы. Термин «тезаурус» подразумевает совокупность знаний о внешнем мире - это так называемый тезаурус мира Т. Все понятия внешнего мира, выраженные с помощью естественного языка, составляют тезаурус, из которого можно выделить частные тезаурусы путем иерархического деления с учетом соподчинения отдельных понятий или путем выделения частей общего тезауруса мира. Тезаурус в информационно-поисковых системах играет важную роль в поиске нужного документа по ключевым словам. Поэтому построение тезауруса является сложной и ответственейшей задачей. Но эта задача также может быть автоматизирована.

Классификация в ее наиболее общем определении есть разбиение и упорядочение множеств. Ею называют распределение предметов по классам на основании общего признака, присущего данным явлениям или предметам и отличающего их от предметов и явлений, составляющих другие классы. При необходимости каждый класс может делиться на подклассы. Рубрикатор является особой разновидностью классификации . Поэтому они созданы на основе общих положений:
научная основа построения классификации;
 отражение современного уровня развития науки;
 наличие системы ссылок и отсылок, а также ссылочно-справочного аппарата (ССА).

Однако рубрикатор является прагматической классификацией, создающейся на основе информационных потоков и потребностей специалистов . В этом его отличие от априорных классификаций, таких как УДК и МПК.

Основными функциями классификаций и, в частности, рубрикатора можно назвать следующие:
 тематическое разграничение информационных подсистем;
 формирование информационных массивов по любым признакам;
 систематизирование информационных материалов и изданий;
 текущий и ретроспективный поиск;
 индексирование документов и запросов;
 связь с другими классификационными схемами;
 нормативные функции.

Они строятся путем деления понятий - объектов классификации на основе установленных связей между признаками этих объектов в соответствии с определенными логическими принципами. Признак, по которому производится классификация, получил название основания деления классификации. В классификациях широко используются методы дедукции и индукции для фиксации групп, классов и выявления связей между ними. Это характерно для иерархических классификаций. Глубина классификации (количество уровней иерархии) может быть различной в зависимости от назначения. Одним из широко используемых рубрикаторов является государственный рубрикатор научно-технической информации (ГРНТИ).

Рубрикатор ГРНТИ разработан так, что возможно его совместное использование с другими классификациями типа УДК и МПК. Универсальная десятичная классификация (УДК) существует более 70 лет, но до сих пор не знает себе равных по широте распространения и используется во многих странах мира. УДК охватывает весь универсум знаний и успешно применяется для систематизации и последующего поиска самых разнообразных источников информации.

Помимо УДК на практике широко используется библиотечно-библиографическая классификация (ББК). ББК построена на принципах логической соподчиненности и представляет классификацию прикладного типа.
В Российской Федерации для классифицирования изобретений и систематизации отечественных фондов описаний изобретений используется международная патентная классификация - достаточно сложная многоаспектная классификация, построенная по функционально-отраслевому принципу. Одни и те же технические понятия могут находиться в МПК или специальных классах (по отраслевой принадлежности) или в функциональных классах (по принципу действия). Отраслевой принцип распределения понятий предполагает классифицирование объектов в зависимости от применения в той или иной исторически сложившейся отрасли техники, технологии.

Сравнительная характеристика рубрикатора ГРНТИ, УДК, ББК и МПК, приведена в таблице 1.

Таблица 1
Характеристика рубрикатора ГРНТИ, УДК, ББК и МПК

Наименование

Структура

Принцип расположения делений

Схема построения разделов

Иерархическая

Отраслевой

От общего к частному

Иерархическая

Тематический

Иерархическая

Функционально-отраслевой

От общего к частному

ББК для научных библиотек

Иерархическая

Отраслевой

От общего к частному, по видовому признаку


Таким образом, можно выделить главные отличительные особенности рубрикаторов и классификаторов:
 им свойственен прикладной характер и отраслевая направленность;
 это открытые системы, зависящие от развития науки и техники, потребностей и запросов специалистов;
 неорганичные системы, так как объекты возникают и развиваются в окружающей среде и из нее поступают в них. Элементы способны существовать самостоятельно вне системы. Эта черта тесно связана со второй особенностью;
 минимальным элементом является понятие, связанное со средой. Понятие представляет систему определений;
 между понятиями возникают связи как по «вертикали» (род-вид, целое-часть), так и по «горизонтали» (вид-вид, часть-часть), что свидетельствует об иерархичности систем.

Следовательно, структура и принципы организации классификаций и рубрикаторов делают возможным автоматизировать процесс построения тезаурусов предметной области, используя метод дедукции. Алгоритм построения тезауруса по методу дедукции приведен на рис. 1.

Основой для формирования тезауруса является поисковый образ документа, задание или заявка на поиск информации, заполняемая оператором. Следовательно, первым шагом становится исследование и анализ заявки. На первом этапе оператор указывает интересующую тему или проблему, возможные ключевые слова и их синонимы. В результате этого получаем поверхностное представление о предметной области.

Рис. 1. Алгоритм построения тезауруса по методу дедукции

Кроме того, формируется тезаурус ключевых слов КС по методу дедукции, для чего необходимы:
 массив КС, который задает сам пользователь, обозначенный на рисунке 1 как MP;
 массив КС, извлеченный из задания на поиск соответственно MZ.

Однако для более полного и глубинного представления о предметной области используем существующие рубрикаторы и классификационные схемы (ГРНТИ, УДК, ББК, МПК). С целью максимального охвата предметной области необходимо просмотреть все, имеющиеся в наличии. Массив рубрикаторов представляет MR. Алгоритм поиска по методу дедукции состоит из двух шагов:
1. Нахождение родовых понятий (рис. 2);
2. Нахождение внутри родовых понятий видовых терминов (рис. 3).


Рис. 2. Обработка родового понятия

Загружаем из массива первый рубрикатор и организуем цикл проверки наличия в рубрикаторах КС, введенных пользователем. Каждое КС ищется в рубрикаторе и сравнивается с родовым понятием или «гнездом», а затем проверяется условие - есть ли ссылка на видовые термины. Если такая ссылка имеется, то КС сравнивается с видовыми терминами. В случае если ссылки не обнаружено, переходим к следующему родовому понятию. Когда ключевые слова КС, введенные оператором, просмотрены, переходим к массиву КС, извлеченных из задания. Процедура проверки аналогична - ищем КС, соответствующие родовым понятиям, а затем их ссылки на видовые термины.


Рис. 3. Обработка видовых терминов

Отметим, внутри каждого родового понятия важно просмотреть все имеющиеся видовые термины с целью получения максимального представления о проблемной области. Результатом этих действий является формирование массива ключевых слов КС, представляющего собой полный тезаурус, соответствующего заданию на поиск информации или поисковому образу документа.

На базе полного набора поисковых образов документов (обозначим) можно создать отраслевые тезаурусы и единый классификатор библиотеки. Очевидно, что полный набор  сам представляет простейший тезаурус.

Однако, используя критерий отбора
, (1)
можем построить отраслевые тезаурусы. При этом множество всех отраслевых тезаурусов образует полный тезаурус
, (2)
разделы которого могут быть иерархически структурированы в соответствии с требованиями ГОСТов по основным классификаторам (ГРНТИ, УДК, ББК, МПК) или по внутреннему единому классификатору.

Автоматизация процесса построения тезауруса и классификации позволяет максимально облегчить труд оператора, работающего с распределенными информационными ресурсами.

Помимо построения тезауруса, на основе поискового образа документа предложенный подход можно использовать при автоматическом реферировании документа и кластеризации текстов.

Реферирование документов является одной из задач, направленных на обеспечение специалистов-экспертов достоверной информацией, необходимой для принятия управленческого решения о ценности полученных из сети Интернет документов. Реферированием называется процесс преобразования документальной информации, завершающийся составлением реферата, а реферат - это семантически адекватное изложение основного содержания первичного документа, отличающееся экономной знаковой оформленностью, постоянством лингвистических и структурных характеристик и предназначенное для выполнения разнообразных информационно-коммуникативных функций в системе научной коммуникации . Алгоритм реферирования документов представлен на рис. 4.


Рис. 4. Алгоритм реферирования документов

В общем случае алгоритм включает следующие основные этапы.
1. Производится выделение предложений из документа, закаченного из сети Интернет и находящегося в хранилище данных, путем выделения знаков препинания и сохраняем его в массиве.
2. Каждое предложение разбивается на слова путем выделения разделителей, и сохраняем их в массив, причем для каждого предложения массив разный.
3. Для каждого предложения, для каждого слова этого предложения считаем количество слов в других предложениях (до и после). Сумма повторов для каждого слова (до и после) и будет весом данного предложения.
4. Заданное число предложений с максимальным весовым коэффициентом и выбираем в реферат в порядке появления в тексте.

Предложенная модель построения тезауруса и тематических каталогов информационной системы представляет собой теоретическую основу для автоматизации смыслового поиска и позволяет специалисту-эксперту не только проводить поисковые работы, но и в автоматизированном режиме, реферировать документы, полученные в результате поиска в распределенных информационных системах сети Интернет.

Литература:
1. Барушкова Р.И. Классификационные схемы научно-технической информации. Учеб. пособие. - М., 1981. - 80с.
2. Барушкова Р.И. Рубрикатор как классификационная схема научно-технической информации. Методическое пособие. - М., 1980. - 38с.
3. Трусов А.В., Бабарыкин Е.П. Оценка границ области тематического информационного запроса в распределенных информационных системах. Материалы Всероссийской (с международным участием) конференции «Информация, инновации, инвестиции», 24-25 ноября 2004 года, г.Пермь /Пермский ЦНТИ. - Пермь, 2004. - С.76-79.
4. Яцко В.А. Логико-лингвистические проблемы анализа и реферирования научного текста. - Абакан: изд-во Хакасского гос. ун-та, 1996. - 128 с.

Понятийная система предметной области Основой любой предметной области служит система понятий этой области. Определение понятия: Понятие – мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности посредством фиксации их свойств и отношений; последние (свойства и отношения) выступают в понятии как общие и специфические признаки, соотнесенные с классами предметов и явлений (Лингвистический словарь)


Понятия и термины Для выражения понятия предметной области в текстах служат слова или словосочетания, называемые терминами. Совокупность терминов предметной области образуют ее терминологическую систему. Отношение конкретного термина с другими терминами терминосистемы предметной области задается посредством дефиниции


Определения термина? Слово (или сочетание слов), являющееся точным обозначением определенного понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т.п. || Специальное слово или выражение, принятое для обозначения чего-л. в той или иной среде, профессии (Большой толковый словарь русского языка)


Термины – точные названия понятий Обычно каждому понятию области соответствует хотя бы один однозначно понимаемый термин, значением которого является это понятие. - термины, в смысле традиционной теории терминологии Свойства терминов – точных наименований понятий - термин должен относиться непосредственно к понятию, он должен выражать понятие ясно; - значение термина должно быть точным и не должно пересекаться по значению с другими терминами; - значение термина не должно зависеть от контекста. Термины, точно именующие понятие, - предмет исследования теории терминологии, терминологов


Текстовые термины В реальных текстах предметной области для ссылки на понятие помимо основных терминов может использоваться множество разнообразных языковых выражений, которые мы называем текстовыми терминами: - синтактико-словообразовательные варианты: получатель бюджетных средств – бюджетополучатель; - лексические варианты – безакцептное списание, бесспорное списание; - многозначные выражения, в зависимости от контекста служащие отсылкой к разным понятиям области, например, слово валюта в разных контекстах может означать национальная валюта или иностранная валюта.














Дескрипторы с пометами Помета - часть названия дескриптора cranes (lifting equipment) vs cranes (birds) shells (structures) – сопоставление разных тезаурусов Предпочтения словосочетаниям: –Phonograph records vs. records (phonograph) Пометы и множественное число: Wood (material) Woods (forested areas)






Включение дескрипторов на основе многословных выражений Расщепление термина увеличивает многозначность: plant food Смысл выражения зависит от порядка слов: информационная наука - научная информация Одно из слов-компонент находится вне сферы тезауруса или слишком общее: first aid Отношения дескриптора не следуют из его структуры: –Искусственные почки, статус беженца, traffic lights




Ассоциативные отношения Сфера деятельности – действующее лицо –Математика – математик Дисциплина – объект изучения –Неврология – нервная система Действие – агент или инструмент –Охота – охотник Действие – результат действия –Ткачество – ткань Действие – цель –Переплетные работы - книга Причина-следствие –Смерть – похороны Величина – единица измерения –Сила тока - ампер Действие - контрагент –Аллерген – антиаллергический препарат и т.п.


Информационно-поисковые тезаурусы: этапы разработки Первый этап: индексаторы описывают основную тему текста произвольными словами и словосочетаниями Полученные по многим текстам термины сводятся вместе Среди близких по смыслу терминов выбирается наиболее представительный Некоторые из оставшихся становятся условными синонимами, остальные удаляются Конкретные термины обычно не включаются


Информационно-поисковые тезаурусы: искусство разработки Дескрипторы – это термины, которые нужны для выражения основной темы документа Синонимы включаются только самые необходимые (например, начинаются с другой буквы), чтобы не затруднять работу индексатора Близкие термины должны быть сведены к одному термину, чтобы избежать субъективности индексирования Уровни иерархии, включение конкретных терминов ограничиваются


Информационно-поисковый тезаурус: искусство разработки - 2 В сложных случаях дескрипторы снабжаются пометами и комментариями –LIV: bombardment – bombing –Многозначные термины: одно значение в тезаурусе (capital), не помещаются в тезаурус, пометы!!! Традиционный информационно-поисковый Тезаурус – искусственный язык, построенный на базе реальных терминов




Традиционные ИПТ: применение в автоматической обработке Нехватка знаний о реальном языке ПОНехватка знаний о реальном языке ПО Legislative Indexing Vocabulary:Legislative Indexing Vocabulary: –в тексте TROOPS – в тезаурусе MILITARY FORCES –в тексте CAPITAL – столица, в тезаурусе только капитал Предлагается: каждый дескриптор дополнить списками слов и терминов Предлагается: каждый дескриптор дополнить списками слов и терминов Но: многозначность или относящийся к разным дескрипторам. Но: многозначность или относящийся к разным дескрипторам. Разрешение многозначности Разрешение многозначности


Традиционные ИПТ: автоматическое расширение запроса Проблема с ассоциациями Предлагается: вводить веса вводить веса вводить названия отношений: объект, свойство и т.п. вводить названия отношений: объект, свойство и т.п. ВЫВОД: нужно научиться строить лингвистические ресурсы специально для автоматической обработки текстовых коллекций


Тезаурус EUROVOC – многоязычный тезаурус Европейского Сообщества Тезаурус на 9 языках Русская версия EUROVOC –+5 тысяч понятий, отражающих российскую специфику Многоязычный тезаурус –Дескриптор – названия на разных языках –Аскрипторы – для некоторых языков


Автоматическое индексирование по тезаурусу EUROVOC, основанное на правилах (Hlava, Heinebach, 1996) Пример правила: IF (near "Technology" AND with "Development") USE Community programme USE development aid ENDIF 40 тысяч правил. Тестирование: 20 наиболее частотных по тексту дескрипторов, порожденных автоматически – 42% полноты, по сравнению с ручным рубрицированием


Автоматическое индексирование на основе установления весов соответствия между словами и дескрипторами (Steinberger и др., 2000) 1 этап – установление соответствия между словами текста и приписанными дескрипторами на основе статистических мер (chi-square или log-likelihood) дескриптор FISHERY MANAGEMENT - следующие слова (в порядке убывания веса): fishery, fish, stock, fishing, conservation, management, vessel, и т.д. 2этап собственно индексирование – суммирование логарифмов весов или как скалярное произведение векторов


Сочетание свободных запросов и запросов на основе информационно-поискового тезауруса Проиндексированная вручную коллекция – установление корреляций Пользователь задает запрос на естественном языке Запрос расширяется наиболее сильно коррелированными с запросом дескрипторами тезауруса (Petras 2004; Petras 2005). Например, по запросу Insolvent Companies (Неплатежеспособные компании) может быть получен список дескрипторов liquidity, indebtness, enterprise, firm., и выполнено расширение запроса Точность в эксперименте выросла на 13 %.



Н. В. Лукашевич

[email protected]

Б. В. Добров

Научно-исследовательский вычислительный центр МГУ им. М.В.Ломоносова;

АНО Центр информационных исследований

[email protected]

Ключевые слова: тезаурус, информационный поиск, автоматическая обработка текста,

Подавляющее большинство технологий, работающих с большими коллекциями текстов, базируется на статистических и вероятностных методах. Это связано с тем, что лексические ресурсы, которые могли бы использоваться для обработки текстовых коллекций с помощью лингвистических методов, должны иметь объем в десятки тысяч словарных статей и обладать рядом важных свойств, которые требуется специально отслеживать при разработке ресурса. В докладе мы рассматриваем основные принципы разработки лексических ресурсов для автоматической обработки больших текстовых коллекций на примере создаваемого c1997 года тезауруса русского языка для компьютерной обработки текстов РуТез, представляющего собой в настоящее время иерархическую сеть более 42 тысяч понятий. Мы описываем современное состояние тезауруса на базе сопоставления его лексического состава и текстового корпуса Университетской информационной системы РОССИЯ (www.cir.ru) - 400 тысяч документов. Обсуждаются примеры использования тезауруса в различных приложениях автоматической обработки текстов.

  1. Введение

В настоящее время миллионы документов стали доступными в электронной форме, созданы тысячи информационных систем и электронных библиотек. При этом информационные системы, использующие для поиска лексические и терминологические ресурсы, исчисляются долями процента. Это связано с серьезными проблемами создания таких лингвистических ресурсов для автоматической обработки современных коллекций электронных документов.

Во-первых, эти коллекции обычно очень большие, ресурс должен включать описания тысяч слов и терминов. Во-вторых, коллекции представляют собой набор документов разной структуры с разнообразными синтаксическими конструкциями, что затрудняет автоматическую обработку предложений текста. Кроме того, часто важная информация распределена между различными предложениями текста.

Все это остро ставит вопрос о том, каким должен быть лингвистический ресурс, который, с одной стороны, был бы полезен при автоматической обработке и поиске в электронных коллекциях, с другой стороны, мог быть создан за обозримое время и поддерживаться сравнительно небольшими усилиями.

В статье мы рассмотрим основные принципы разработки лексических ресурсов для автоматической обработки больших текстовых коллекций. Эти принципы будут рассмотрены на примере создаваемого АНО Центр информационных исследований c 1997 года тезауруса русского языка для компьютерной обработки текстов РуТез . РуТез представляет собой в настоящее время иерархическую сеть более 42 тысяч понятий, включающую в свой состав более 95 тысяч русских слов, выражений, терминов. Мы опишем современное состояние тезауруса на базе сопоставления его лексического состава и лексики текстового корпуса Университетской информационной системы РОССИЯ , поддерживаемой НИВЦ МГУ им. М.В.Ломоносова и АНО ЦИИ. УИС РОССИЯ (www.cir.ru) содержит 400 тысяч документов общественно-политической тематики (около 3 Гбайт текстов, 200 миллионов словоупотреблений). В статье также будут рассмотрены примеры использования тезауруса в различных приложениях автоматической обработки текстов.

  1. Принципы разработки лингвистического ресурса

для задач информационного поиска

Для обеспечения эффективной автоматической обработки электронных документов (автоматического индексирования, рубрицирования, сравнения документов) необходимо построить основу для их сравнения – список того, что упоминалось в документе. Чтобы такой индекс был более эффективным, чем пословный индекс, требуется преодолеть лексическое разнообразие текста: синонимы, многозначность, части речи, стилистику, и сводить его к инварианту – понятию, которое становится основой для сопоставления разных текстов. Таким образом, основой лингвистического ресурса должны стать понятия, а языковые выражения: слова, термины – становятся лишь текстовыми входами, инициализирующими соответствующее понятие.

Чтобы уметь сопоставлять различные, но близкие по смыслу понятия, между ними должны быть установлены отношения. Традиционно в лингвистических ресурсах для автоматической обработки текстов на естественном языке использовались те или иные наборы семантических отношений, таких как часть, источник, причина и т.п. Однако работая с большими и разнородными текстовыми коллекциями, мы должны понимать, что при нынешнем состоянии технологий текстовой обработки, компьютерная система не сможет сколько-нибудь стабильно обнаруживать эти отношения в тексте, чтобы выполнить те процедуры, которые мы связали с теми или иными отношениями. Поэтому отношения между понятиями должны впервую очередь описывать некие инвариантные свойства, которые не зависят или слабо зависят от темы конкретного текста, в котором упомянуто понятие.

Основная функция этих отношений -- отвечать на следующий вопрос:

если известно, что текст посвящен обсуждению С1, и С2 связан

отношением R с С1, можем ли мы сказать, что тема текста (*)

имеетотношение к С2?

При создании лингвистического ресурса для автоматической обработки важно определить, какие свойства понятий C1 и C2 позволяют устанавливать правильные в смысле (*) отношения между ними.

Так, например, какие бы тексты не были написаны о березах, мы всегда можем сказать, что это тексты о деревьях. Но несмотря на популярность и частое обсуждение отношения дерево как часть леса , очень незначительное число текстов о деревьях является текстами о лесах. Отметим, что проблема не связана с названием отношения. Так просека – это часть леса , и тексты о просеках есть тексты о лесе.

Инвариантность отношений относительно спектра возможных тем текстов предметной области в значительной мере определяется более глубинными свойствами, чем те, которые отражаются названиями отношений, а именно его кванторными и экзистенциальными свойствами . Так кванторные свойства отношений описывают, все ли примеры понятия имеют данное отношение, сохраняется ли данное отношение на протяжении всего жизненного цикла примера. Проблема с использованием отношения дерево лес именно и связана с тем, что не каждое конкретное дерево находится в лесу, зато просека не может быть вне леса.

Пример описания экзистенциальных свойств отношений -- следует ли из существования понятия С1 существование понятия С2 (например, существование понятия ГАРАЖ требует существования понятияАВТОМОБИЛЬ ) или существование примеров С1 зависит от существования примеров С2 (так конкретный ПАВОДОК неотделим от конкретного примера РЕКИ ). Обсуждение в тексте зависимого понятия С2, особенно зависимого от примера, позволяет предположить, что текст имеет отношение и к главному понятию С1.

Рассмотрим отношение между понятиями ЛЕС и ДЕРЕВО более подробно. На самом деле, частью понятия ЛЕС является ДЕРЕВО В ЛЕСУ , в то время как существуют и ОТДЕЛЬНО СТОЯЩЕЕ ДЕРЕВО ,ДЕРЕВО В САДУ и др. В любом случае требуется разорвать отношение подчиненности понятия ДЕРЕВО понятию ЛЕС .

С другой стороны, ЛЕС является видом СОВОКУПНОСТИ ДЕРЕВЬЕВ , не существует без деревьев (так же как и САД ). Таким образом, понятие ЛЕС должно находиться в отношении зависимости от понятия ДЕРЕВО . Начав с анализа потребностей конкретных прикладных задач мы пришли к выводу о важности описания глубинных свойств отношений, которые раньше очень незначительно отражались в лингвистических ресурсах, но которые имеют первостепенное значение для задач автоматической обработки больших текстовых коллекций, и, возможно, для многих других задач.

Сейчас мы моделируем описание кванторных и эксзистенциальных свойств понятий набором традиционных тезаурусных отношений ВЫШЕ‑НИЖЕ (66% всех связей), ЧАСТЬ‑ЦЕЛОЕ (30% связей), АССОЦИАЦИЯ (4%), в сочетании с некоторым набором дополнительных модификаторов (20% отношений помечено). Отметим, что отношения ЧАСТЬ‑ЦЕЛОЕ и АССОЦИАЦИЯ интерпретируются с учетом правила (*). Всего описано около 160 тысяч прямых связей между понятиями, что с учетом транзитивности отношений дает общее количество различных связей более 1350 тысяч связей, то есть в среднем каждое понятие связано с 30 другими.

  1. Тезаурус РуТез: общая структура

Тезаурус РуТез представляет собой иерархическую сеть понятий, соответствующих значениям отдельных слов, текстовых выражений или синонимическим рядам. Таким образом, основными элементами тезауруса являются понятия, языковые выражения, отношения языковое выражение – понятие, отношения между понятиями.

В тезаурусе в единую систему собраны как лингвистические знания – описания лексем, идиом и их связи, традиционно относящиеся к лексическим, семантическим знаниям, так и знания о терминах и взаимосвязях внутри предметных областей, традиционно относящиеся к сфере деятельности терминологов, описываемые в информационно-поисковых тезаурусах. В качестве таких предметных подообластей в тезаурусе описаны такие предметные области как экономика, законодательство, финансы, международные отношения, настолько важные для повседневной жизни человека, что они имеют значительное лексическое представительство и в традиционных толковых словарях. В них лексическое и терминологическое сильно взаимосвязано и сильно взаимодействует друг с другом.

Языковыми выражениями являются отдельные лексемы (существительные, прилагательные и глаголы), именные и глагольные группы. Таким образом, тезаурус не включает сейчас в качестве языковых выражений наречия и служебные слова. В составе многословных групп могут оказаться термины, идиомы, лексические функции (оказать влияни е).

Для каждого языкового выражения описывается:

Его многозначность - связи с одним или более понятием, что означает что данное языковое выражение может служить текстовым выражением этого понятия. Отнесение языкового выражения к разным понятиям также является неявным указанием на его многозначность;

Его морфологический состав (часть речи, число, падеж);

Особенности написания (например, с большой буквы) и т.п.

Каждое понятие тезауруса имеет уникальное название, список языковых выражений, которыми это понятия может быть выражено в тексте, список отношений с другими понятиями.

В качестве уникального названия понятия обычно выбирается одно из его однозначных текстовых выражений. Но название понятия может быть сформировано и парой его неоднозначных текстовых выражений - синонимов, записанных через запятую и однозначно его определяющих (например, понятие ТОЛСТЫЙ, ТУЧНЫЙ ). Неоднозначное текстовое выражение названия понятия может быть также снабжено пометой или укороченным фрагментом толкования, например, понятие ТОЛПА (СКОПЛЕНИЕ ЛЮДЕЙ).

  1. Пример словарной статьи

Мы выбрали в качестве примера словарную статью понятия ЛЕСНОЙ МАССИВ , соответствующего одному из значений слова лес . Эта словарная статья интересна тем, что включает разные типы знаний, традиционно относимых к лексическим (семантическим) знаниям и энциклопедическим знаниям (знаниям о предметной области, терминологии).

Синонимы к понятию ЛЕСНОЙ МАССИВ (всего 13):

лес(M ), лесная зона, лесная среда,

лесной, лесной квартал, лесной ландшафт,

лесной район, лесок, лесопокрытый,

лесосырьевой район, лесочек,

массив лесов.

Нижестоящие понятия с синонимами:

ДЖУНГЛИ (джунглевый );

ЛЕСОПАРК (городской сад, зеленая зона,

зеленый массив, лесопарковый,

лесопарковое хозяйство, лесопарковый

пояс, парк(M ), парковая зона);

ЛЕСООХОТНИЧЬЕ ХОЗЯЙСТВО ;

ЛИСТВЕННЫЙ ЛЕС (мягколиственный лес, твердолиственный

лес);

РОЩА (дубрава );

ХВОЙНЫЙ ЛЕС(хвойный массив, темнохвойный лес)

Понятия-части с синонимами:

БУРЕЛОМ(буреломный, ветровал );

ВЫРУБКА (лесосека);

ЛЕСНАЯ КУЛЬТУРА (лесная порода, лесохозяйственная

культура);

ЛЕСНЫЕ ЗЕМЛИ(земли лесного фонда; земли, покрытые

лесом; лесные угодья, лесная территория;

лесопокрытые земли, лесопокрытые

площади,);

ЛЕСОНАСАЖДЕНИЯ (лесные насаждения, лесопосадки,

лесопосадочный );

ОПУШКА ЛЕСА (опушка, опушечный );

ПОДЛЕСОК(подлесочный );

ПРОСЕКА ;

СУХОСТОЙ (сухостойный ).

Здесь символы (М) отражают пометку о многозначности текстового входа.

Понятие ЛЕСНОЙ МАССИВ имеет также другие отношения, так называемые отношения зависимости (в современной версии называются АСЦ 2 – несимметричная ассоциация): ЛЕСНОЙ ПОЖАР (лесопожарный, пожар в лесу; ЛЕСОПОЛЬЗОВАНИЕ (лесное пользование, пользование участками лесного фонда) ; ЛЕСОВЛАДЕНИЕ; ЛЕСНАЯ НАУКА (наука о лесе ). Как уже отмечалось в пункте 2, понятие ЛЕС зависит от понятия ДЕРЕВО, что в тезаурусе обозначается отношением АСЦ 1 .

Всего понятие ЛЕСНОЙ МАССИВ связано непосредственно с 28 другими понятиями, с учетом транзитивности отношений – с 235 понятиями (суммарно более 650 текстовых входов).

  1. Оценка современное состояния

тезауруса русского языка РуТез

5.1. Лексический состав

В настоящее время в тезаурусную сеть включено более 95 тысяч языковых выражений, из них 61 тысяча однословных.

Такой объем сделанного заставил нас определиться, какие слова и языковые выражения необходимо включать в описания Тезауруса. Естественным желанием было посмотреть, насколько в тезаурусе представлены наиболее частотные слова русского языка. Для этого была использована текстовая коллекция Университетской информационной системы РОССИЯ (400 тысяч документов). Коллекция содержит официальные документы различных органов Российской Федерации (55 тысяч документов с 1992 года), а также материалы прессы с 1999 года (газеты «Известия», «Независимая газета», «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», журнал «Эксперт» и другие), материалы научных журналов («Вестник Московского университета», «Социологический журнал»). Сопоставление проводилось между списком лемм, включенных в Тезаурус, и списком наиболее частотных 100000 лемм текстовой коллекции (частотность более 25).

Полексемная разметка списка показала, что среди этих ста тысяч лемм 35 тысяч описаны в РуТез, лишь около 7 тысяч лексем заслуживает включения в Тезаурус, остальные представляют собой лемматические варианты различных имен собственных. Поэтому пополнение перестало быть первоочередной задачей и проводится постепенно, начиная с самых частотных слов. Предполагается, что как только этот список будет в основном исчерпан, будет выполнено очередное сравнение с текстовым массивом информационной системы, будут выбраны новые лексемы с частотностью больше чем 25. Далее порог просмотра предполагается снижать. Наличие в текстовой коллекции обширного количества текстовых примеров позволяет быстро реагировать на «лексические новинки» (например, инсталляция ,блокбастер , бомонд , триллер ) и включать их в соответствующие места иерархической системы Тезауруса.

Постоянная работа с актуальной текстовой коллекцией дает уникальные возможности для проверки значимости и качества лексических описаний, предложенных в словарях. Так, например, была выявлена необычайно высокая частотность использования слова Первопрестольная (более 400 раз). Проверка по массиву показала, что слово действительно часто используется как синоним слова Москва , тогда как толковые словари часто помечают это слово как устарелое. Другим примером часто употребляемого слова (более 300 раз), помеченного в словарях как устарелое, является слово благостный .

5.2 Описание значений слов

Сопоставление с текстовой коллекцией показывает, что многие частотные слова массива хорошо представлены в Тезаурусе хотя бы в одном из своих (обычно основных) значений. Выяснить, в какой степени в Тезаурусе представлен спектр значений многозначных слов русского языка, является нашей первоочередной задачей в настоящее время.

Как известно, часто различные словарные источники дают различный набор значений многозначных слов, выделяют оттенки значений, причем один и тот же тип многозначности может быть по-разному описан для различных слов даже в одном и том же словаре. Поэтому задача последовательного и представительного описания значений лексем является важной задачей для создателей любого словарного ресурса.

Однако если ресурс предназначается для автоматической обработки, то задача сбалансированного описания значений становится значительно более ответственной. Чрезмерное раздувание значений может привести к неспособности компьютерной системы выбирать нужное значение, что в свою очередь приводит к значительному снижению эффективности работы системы автоматической обработки текстов. Так, как один из недостатков ресурса WordNet как ресурса для автоматической обработки текстов является чрезмерное количество значений, описанных для некоторых слов (в WordNet 1.6 : 53 значения для run , 47 для play и т.п.). Эти значения трудно различить даже человеку при семантическом аннотировании текстов. Понятно, что компьютерная система также не может справиться с выбором подходящего значения. Поэтому различные авторы предлагают различные способы объединения значений, чтобы улучшить качество обработки.

Одновременно действует противоположный фактор: если значения действительно различаются по своему набору словарных связей (в нашем случае - тезаурусных связей) – они не могут быть склеены в одну единицу (одно понятие) – это также приведет к ухудшению качества автоматической обработки.

Рассмотрим для примера слова школа и церковь , каждое из которых может рассматриваться как организация и как здание.

Каждая школьная организация имеет здание (чаще всего одно). Все части школьного здания (классы, доски) имеют отношение к школе как к организации. Не имеется отдельных специфических видов школьных зданий. Поэтому описание школы как здания нецелесообразно выделять в отдельное понятие. Однако описание такого совокупного понятия ШКОЛА как организация и как здание должно иметь специально оформленное отношение с понятием ЗДАНИЕ . При описание подобных отношений в Тезаурусе используется пометка на отношениях - модификатор “А” («аспект», при автоматическом анализе для учета этого отношения требуется «подтверждение» другими понятиями).

ШКОЛА

ВЫШЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫШЕ А ОБЩЕСТВЕННОЕ ЗДАНИЕ

Соответствующие значения слова церковь не так близки. Церков ь как организация может иметь большое количество церквей-зданий в разных местах, а также имеет множество других зданий. Церковь-здание тесно связано с религией и конфессией, но может менять принадлежность к церкви-организации . Церковь-организация и церковь-здание имеют разные подвиды. Поэтому ЦЕРКОВЬ (ОРГАНИЗАЦИЯ ) иЦЕРКОВЬ (ЗДАНИЕ) представляются в РуТез как различные понятия.

Значительное расхождение в тезаурусных связях интересным образом коррелирует со способностью денотатов, соответствующих значениям, существовать отдельно друг от друга. Так, церковь-здание не перестает существовать и даже называться церковью даже при смене использования в отличие от школы-здания.

Постоянно ведется процесс выверки представленности значений в Тезаурусе, начиная с самых частотных лемм. Для каждой частотной лексемы проверяется, как ее значения описаны в толковых словарях, какие значения используются в коллекции и как они представлены в Тезаурусе. В результате в настоящее время сформирован список из 10000 лексем, многозначность которых еще требует либо дополнительного анализа, либо дополнительного описания. Список получен на основе 30 тысяч наиболее частотных лемм.

Нужно отметить, что в Тезаурусе проблема многозначности частично снимается за счет того, что между различными значениями слова могут быть описаны тезаурусные связи, и поэтому можно по умолчанию выбирать высшее по иерархии понятие. Уж оно‑то точно в тексте обсуждалось. Например, слово фотография имеет три значения: фотография как сфера деятельности, фотография как фотографический снимок, фотография как фотоателье:

ФОТОСЪЕМКА (фотографирование , фотодело , ..., фотография )

ЧАСТЬФОТОГРАФИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ

(фото , фотоснимок , фотография )

ЧАСТЬФОТОАТЕЛЬЕ (фотография ).

Таким образом, если не удалось разобраться в каком значении употреблено слово фотография , по умолчанию считается, что речь шла о фотосъемке (процессе, результате или месте), что достаточно для многих приложений автоматической обработки текста.

  1. Применение тезауруса РуТез

для автоматической обработки текстов

С 1995 года общественно-политическая терминология РуТез (общественно-политический тезаурус) активно и успешно применяется для различных приложений автоматической обработки текстов, таких как автоматическое концептуальное индексирование, автоматической рубрицирование с использованием нескольких рубрикаторов, автоматическое аннотирование текстов, в том числе англоязычных . Общественно-политический тезаурус (27 тысяч понятий, 62 тысячи текстовых входов) - базовый поисковый инструмент в поисковой системе УИС РОССИЯ (www.cir.ru).

Вся лексика тезауруса РуТез используется в процедурах автоматической рубрикации текстов по сложным иерархическим рубрикаторам. В существующей технологии каждая рубрика описывается как булевское выражение терминов, после чего производится расширение исходной формулы по иерархии тезауруса. Результирующее булевское выражение может включать уже сотни и тысячи конъюнктов и дизъюнктов.

Приведем для примера фрагмент описания понятиями тезауруса (и языковыми выражениями после расширения формулы) рубрики «Образ женщины» рубрикатора СОФИСТ 2, используемого ВЦИОМ для классификации анкет опросов общественного мнения:

{ЖЕНЩИНА[N]

|| ДЕВУШКА[N]

|| РОДСТВЕННИЦА[L] (бабушка, внучка, двоюродная сестра,

дочь, золовка, мать, мачеха, невестка, падчерица, ...)}

{ЧЕРТА ХАРАКТЕРА[L] (бережливый, бессердечный, забывчивый,

легкомысленный, насмешливый, нетерпимый, общительный, ...)

|| ОБРАЗ[E] (представление, внешний вид, внешность,

наружность, облик, имидж, вид)

|| ПРИЯТНЫЙ[L] (..., интересный, красивый, милый,

привлекательный, симпатичный, располагающий, ...)

|| НЕПРИЯТНЫЙ[L] (антипатичный, грубый, противный, ...)

|| ЦЕНИТЬ[L] (благоговеть, боготворить, обожать,

поклоняться, преклоняться, ...)

|| ПРЕДПОЧЕСТЬ[N]

Символ «E» обозначает полное расширение по иерархии тезауруса, символ «L» - по видовым связям («НИЖЕ»), символ «N» - не расширять.

Производятся исследования по разработке комбинированной технологии автоматической рубрикации текстов, сочетающей знания тезауруса и процедуры машинного обучения.

Исследуются вопросы использования тезауруса для расширения запроса, сформулированного на естественном языке (сейчас для расширения терминологического запроса в информационно-поисковой системе УИС РОССИЯ используется только общественно-политическая часть тезауруса), поиска ответов на вопросы в больших текстовых коллекциях.

7. Заключение

В работе представлены основные принципы разработки лингвистических ресурсов для автоматической обработки больших текстовых коллекций. Создаваемый лингвистический ресурс - Тезаурус русского языка РуТез - предназначен для использования в таких приложенияхавтоматической обработки текстов как концептуальное индексирование документов, автоматическая рубрикация по сложным иерархическим рубрикаторам, автоматическое расширение естественно-языковых запросов.

Данная работа частично поддерживается грантом РГНФ № 00-04-00272а.

Литература

  1. Лукашевич Н.В., Салий А.Д., Представление знаний в системе автоматической обработки текстов //НТИ, Сер.2. 1997. № 3. С. 1‑6.
  2. Журавлев С.В., Юдина Т.Н., Информационная система РОССИЯ //НТИ, Сер.2. 1995. № 3. С. 18‑20.
  3. Winston M., Chaffin R., Herman D., A Taxonomy of Part-Whole Relations // Cognitive Science. 1987. No. 11. P. 417‑444.
  4. Priss U.E., The Formalization of WordNet by Methods of Relational Concept Analysis // WordNet. An Electronic Lexical Database / Ed. by C. Fellbaum. Cambridge, Massachusetts, London, England.: The MIT Press 1998. P. 179‑196.
  5. Guarino N., Welty C., A Formal Ontology of Properties // Proceedings of the ECAI-00 Workshop on Applications of Ontologies and Problem Solving Methods. Berlin: 2000. P. 121-128. (http://citeseer.nj.nec.com/guarino00formal.html).

Some Ontological Principles for Designing Upper Level Lexical Resources // First Int. Conf. on Language Resources and Evaluation. 1998.

  1. ЛукашевичН.В., Добров Б.В., Модификаторы концептуальных отношений в тезаурусе для автоматического индексирования // НТИ, Сер.2. 2000, № 4, С. 21‑28.
  2. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. Спб.: Норинт, 1998.
  3. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., Толковый словарь русского языка – 3-е издание. М.: Азъ, 1996.
  4. Апресян Ю.Д., Избранные труды, том I. Лексическая семантика: 2-е изд. М.: Школа «Языки русской культуры», Изд. Фирма «Восточная литература» РАН, 1995.
  5. G. Miller, R. Beckwith, C. Fellbaum, D. Gross and K. Miller, Five papers on WordNet, CSL Report 43. Cognitive Science Laboratory, Princeton University, 1990.
  6. Chugur, J. Gonzalo and F. Verdjeo, Sense distinctions in NLP applications // Proceedings of “OntoLex-2000”: Ontologies and Lexical Knowledge Bases. Sofia: OntoTextLab. 2000.
  7. Loukachevitch N., Dobrov B., Thesaurus-Based Structural Thematic Summary in Multilingual Information Systems // Machine Translation Review. 2000. No. 11. P. 10‑20. (http://www.bcs.org.uk/siggroup/nalatran/mtreview/mtr-11/mtr-11-8.htm).

Thesaurus of russian language for natural language processing

of large text collections

Natalia V. Loukachevitch, Boris V. Dobrov

Keywords: thesaurus, natural language processing, informational retrieval

In our presentation we consider main principles of developing lexical resources for automatic processing of large text collections and describe the structure of Thesaurus of Russian Language, which is developed since 1997 specially as a tool for automatic text processing. Now the Thesaurus is a hierarchical net of 42 thousand concepts. We describe current stage of the Thesaurus developing in comparison with 100 000 the most frequent lemmas of the text collection of University Information System RUSSIA (www.cir.ru), including 400 thousand documents. Also we consider the use of the Thesaurus in different applications of automatic text processing.

Все чаще в многочисленных проектах, книгах, брошюрах, интернет-ресурсах можно встретить понятие "тезаурус". Словно таинственное явление, оно пугает своей неизведанностью, ведь куда проще сказать "словарь", нежели использовать странное определение.

Тезаурус: что это? Чем он отличается от обычного словаря? Попытаемся изучить данные вопросы более подробно и доступно.

Трактовка термина

Первоначально понятие тезауруса рассматривалось с точки зрения словаря, представлявшего лексику языка с примерами употребления в тексте.

Ожегов трактует тезаурус как словарь конкретного языка, отражающий лексику в полной мере, в то время как Ефремова рассматривает данный феномен с точки зрения систематизированного набора данных в определенной области знания.

Наиболее конкретное определение используется в филологии, там под тезаурусом понимается компонент словарного типа, где все значения слов связаны семантическими отношениями между собой и отражают ключевые соотношения понятий в определенной предметной области.

Как мы видим, довольно сложно ответить на вопрос: "Тезаурус: что это?" однозначно. Для более узкого изучения термина рассмотрим историю возникновения, виды и отношения лексических единиц в словаре подобного типа.

История возникновения

Отцом-основателем тезаурусов считается английский физик Роже, именно он в 1852 г. систематизировал распределив ее по группам. При этом каждая группа была представлена названием понятия, а далее шли его синонимы по определенным частям речи, списки родственных наименований, а также отсылки к именам других категорий. Идея такой классификации была очень ценной, поскольку словарь считался самым естественным, описывал лексику языка в самой полной мере. При этом он мог быть применен в качестве быстрого поиска важных понятий. Со времен первого тезауруса и до сих пор происходит регулярная трансформация данного типа словаря, который применяется во многих областях знаний и пользуется широкой популярностью во всем мире. При этом изучение темы: «Тезаурус: что это?» актуально во многих учебных заведениях.

До настоящего времени тезаурусы остаются наиболее популярным способом описания знаний в любой области, необходимой для эффективного восприятия человеком.

Отношения слов в тезаурусе

Самыми распространенными отношениями в классическом тезаурусе считаются:

  1. Синонимия - явление, при котором связываются слова одной части речи, сходные по лексическому значению. Например: держава-отчизна, бригада-отряд, алый - красный и т.д.
  2. Антонимия - связь слов одной части речи, имеющих противоположное лексическое значение. Например: тишина - грохот, ласковый - грубый .
  3. Гиперонимия (гипонимия) - ключевые отношения с целью описания существительных. Гипероним имеет широкое лексическое значение, выражает родовое, общее наименование класса (множества) объектов, предметов, а именно его свойств и признаков. Гипоним обладает узким значением, он называет предмет (признак, свойство) как элемент конкретного множества или класса. Для того чтобы эти отношения стали понятными, приведем простейший пример. Слова зверь и тигр связаны между собой, при этом общее наименование - зверь - является гиперонимом по отношению к гипониму тигр.
  4. Меронимия (партонимия) - отношения для существительных, складываются по принципу «часть - целое». В качестве примера рассмотрим слова самолет, шасси , иллюминатор . В данном случае общее наименование транспорта - холоним (целое, имя), а его составные части - меронимы.
  5. Следствие (отношения между глаголами). Например, слова идти и прийти связаны процессом и его следствием (результатом).
  6. Причина (также допустимо только для глаголов). Рассмотрим пример таких отношений, возьмем слова: болеть - пропустить . В этом случае прослеживается причина - пропустить, потому что были проблемы со здоровьем.

Что тезаурус представляет собой, увидим из следующего примера.

Кровать - приспособление для сна.

[гипероним]: мебель
[мероним]: дом
[синоним]: лежанка, полати.

Это лишь классический пример тезауруса русского языка, однако все словари данного типа строятся именно по такому принципу.

Функции тезауруса

Словарь-тезаурус несет важные социальные, коммуникационные, научные и другие функции.

Он является:

  • источником специальных знаний в широкой либо узкой предметной области, способом упорядочения, описания терминов ;
  • инструментом поиска в информационном потоке;
  • инструментом ручного анализа документации в поисковых системах;
  • инструментом автоматического индексирования сложных текстов.

Виды тезаурусов

Многообразие словарей требует рассматривать не только вопрос: "Тезаурус: что это?", но и обращать внимание на виды. Это поможет нам лучше усвоить особенности данного типа словарей.


Заключение

Мы надеемся, что смогли доступным языком объяснить, что такое тезаурус. Благодаря примерам легко понять, чем он отличается от остальных словарей. Также мы осветили вопрос об информационно-поисковых тезаурусах, которые широко используются информационной системой для быстрого поиска и систематизации миллионов наименований.